ну да, вот так и переводят

[identity profile] vasja-iz-aa.livejournal.com 2011-09-13 02:35 am (UTC)(link)
"«Мы обсудили необходимость обеспечения безопасности Грузии и вопрос о выполнении Россией соглашения о прекращении огня от 2008 г. в полной мере», - заявил Камерон 12 сентября в своем вступительном слове на пресс-конференции в Москве

[identity profile] bob623f.livejournal.com 2011-09-13 01:57 pm (UTC)(link)
Русская служба BBC попыталась с этим разобраться. Это просто ошибка синхронного перевода.
http://www.bbc.co.uk/russian/russia/2011/09/110913_cameron_russia_georgia.shtml

[identity profile] bbb.livejournal.com 2011-09-13 02:07 pm (UTC)(link)
В общем, это и было самым простым объяснением. Меня, однако, удивило, что перед выкладыванием расшифровок онлайн они в рабочем порядке не сверяются с вариантом другой стороны. Не ради даже протокола (мне объяснили, что протокол этого не предусматривает), а просто ради недопущения совсем уж глупых ляпов, вроде перепутывания слов "Assad" и "said".

[identity profile] igor-cooking.livejournal.com 2011-09-14 06:31 pm (UTC)(link)
Радиостанция, где я работаю, тоже занялась этой темой-)
Выясняется, да - ошибка была.

http://rus.ruvr.ru/2011/09/14/56178144.html

[identity profile] bbb.livejournal.com 2011-09-14 07:36 pm (UTC)(link)
Что-то я сомневаюсь, что это был именно английский переводчик - сужу по указанному выше ляпу. Или англичане наняли себе переводчика по объявлению в маршрутке?

И сразу возникает вопрос - кто и как изготовил английский текст, который на британском сайте? Расшифровывали запись уже в Лондоне?

Вообще же, конечно, за такие дела надо если не увольнять, то уж так по шапке надавать, чтобы впредь неповадно было.

[identity profile] allocco.livejournal.com 2011-10-30 03:04 pm (UTC)(link)
Интересно, что сейчас на сайте Кремля лежит поправленный перевод.

«Что касается международной повестки дня, мы пришли к соглашению о важности завершения процесса вступления России во Всемирную торговую организацию. Мы обсудили необходимость обеспечения безопасности и выполнения Грузией и Россией условий соглашения 2008 года о прекращении огня в полном объёме. Мы также обсудили ключевые вопросы повестки дня Совета Безопасности и «большой двадцатки». Что касается Ливии, я приветствую роль России в работе Парижской международной конференции по Ливии и признание Россией Переходного национального совета Ливии. Мы договорились о поддержке процесса перехода Ливии – при поддержке ООН – к новой, стабильной демократической Ливии, а также обсудили пути решения такой проблемы, как попадание зенитных управляемых ракет не в те руки.

По Сирии мне было интересно узнать о последних посланиях, адресованных Россией режиму Президента Асада. Мы согласились с тем, что ООН должна сыграть важную роль в том, чтобы положить конец насилию, в том, чтобы поддержать истинный процесс реальных реформ и продолжить дискуссии по резолюции ООН».

http://kremlin.ru/transcripts/12663