Диглоссия
В знаменитой арии Людмилы Янукович (текст http://www.korrespondent.net/main/108188, видео http://www.ljplus.ru/img/dvornin/ZHena.avi и http://5tv.com.ua/img/forall/pani_yanukovych.wmv, творчески переработанный вариант - http://www.hot.ee/slavamogila/druzhina.mp3) очень интересно появление слов о том, что "отруення почалось". Это подается как цитата, прямая речь - она говорит, что услышала это по радио. Вероятно, радиопередача была на украинском языке, а она просто повторяет запомнившиеся ей слова. Но выступает-то она по-русски, и вряд ли не знает слов "отравление" и "начаться".
То есть это, получается, чистый пример диглоссии, когда человек использует в речи два разных языка и переходит с одного на другой, сам того не замечая?
То есть это, получается, чистый пример диглоссии, когда человек использует в речи два разных языка и переходит с одного на другой, сам того не замечая?
no subject
Горожане в Восточной Украине в массе своей говорят по-русски (у
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
вот мне приходится
no subject
(no subject)
no subject
Неужто есть местные станции, которые вещают по-украински в Донбассе?
Только Фома прав - это не диглоссия, а билингвизм.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
Точно!
no subject
(no subject)
(no subject)
Диглоссия-шмиглоссия
Готов поспорить, что ваша дочь, говоря по-русски, вплетает английские слова.
Re: Диглоссия-шмиглоссия
Re: Диглоссия-шмиглоссия
no subject
в Беларуси трасянкай.
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject