borislvin ([personal profile] borislvin) wrote2014-11-12 02:23 pm

Анизотропная лексика

Помимо классических дублей "наш разведчик"/"ихний шпион" и "наше восстание"/"ихний мятеж"

Ввод войск ----- Оккупация
Вступление в войну ----- Нападение, агрессия
Присоединение, вхождение в состав ----- Аннексия
Национально-освободительное движение ----- Националистическое подполье
Повстанцы, партизаны, ополченцы ----- Боевики
Героически, бесстрашно ----- Отчаянно
Отступили ----- Бежали
Ликвидировали ----- Убили

ВДОГОНКУ:

Полководцы ----- Генералы
Воины ----- Вояки

Ну и, конечно -

Совет (национальный, государственный и т.д.) ----- Хунта

Соглашение ----- Сговор
Содружество ----- Альянс

[identity profile] kuznetsov.livejournal.com 2014-11-12 07:27 pm (UTC)(link)
Кроме боевиков еще террористы, бандиты и незаконные вооруженные формирования

[personal profile] ichthuss 2014-11-12 08:11 pm (UTC)(link)
Ну на общем фоне "незаконные вооружённые формирования" - почти нейтральное.

[identity profile] bbb.livejournal.com 2014-11-12 08:35 pm (UTC)(link)
Суть в том, что по отношению к "нашим" оно не применяется, то есть служит маркером "ненашести".

[personal profile] ichthuss 2014-11-12 08:58 pm (UTC)(link)
Ну да, объявлять кого-либо "незаконным" будут только их противники. Но без первого слова могут и к себе применять.

[identity profile] lev-usyskin.livejournal.com 2014-11-12 07:29 pm (UTC)(link)
правительство - власти, режим
голос - рупор

[identity profile] guyz30.livejournal.com 2014-11-12 07:33 pm (UTC)(link)
"хунта" забыли )

[identity profile] gomberg.livejournal.com 2014-11-12 08:00 pm (UTC)(link)
Хунта де факульдад - собрание преподавателей :)

[identity profile] ygam.livejournal.com 2014-11-12 11:11 pm (UTC)(link)
Также слово "фюрер" в русском языке имеет гораздо более узкое значение, чем в немецком.

[identity profile] gomberg.livejournal.com 2014-11-13 12:25 am (UTC)(link)
Но фюрер, хоть, и в оригинале несколько воинственный. А тут - мирная бюрократическо-демократическая хунта: собрание, совещание. Все же, латиноамериканские вояки более склонны к болтовне, нежели к войсковым операциям, и даже об совершении преступлений, подсудных международным судам предпочитают договариваться на совещании.

[identity profile] bbb.livejournal.com 2014-11-13 12:37 am (UTC)(link)
Интересно, кстати, когда слово "хунта" приобрело в русском языке нынешнее устойчиво-пейоративное значение? Только после 1973 года или еще до?

[identity profile] yura-sh.livejournal.com 2014-11-12 07:29 pm (UTC)(link)
захватили нас. пунк. - освободили нас. пункт.

[identity profile] xgrbml.livejournal.com 2014-11-12 07:37 pm (UTC)(link)
(держался на суде) с достоинством - нагло.

[identity profile] lev-m.livejournal.com 2014-11-12 07:58 pm (UTC)(link)
командир - главарь

[identity profile] prostathek1.livejournal.com 2014-11-14 12:05 am (UTC)(link)
маршал - главарь.

Во время трений между Сталиным и Тито в Париже была издана ( тоненькая книжечка (брошюра ). Русское

название "Тито - главарь бандитов", французское содержало тоже три слова "Тито", "маршал" и "бандиты"

[identity profile] bbb.livejournal.com 2014-11-14 12:11 am (UTC)(link)
http://books.google.com/books/?id=u4rVAAAAMAAJ ---- http://books.google.com/books?id=0JccHQAACAAJ :)))

[identity profile] prostathek1.livejournal.com 2014-11-14 12:48 am (UTC)(link)
Да!

Выглядела как на первой ссылке( я имею ввиду брошюру на русском языке) . Я помню, что обратил внимание на изящно-аристократическое имя автора. Хотя сочинялась она, скорее всего в Москве. Основная мысль была, что Тито - агент британской разведки, вобщем англичанка и тогда гадила.



[identity profile] prostathek1.livejournal.com 2014-11-14 12:55 am (UTC)(link)
А третье слово по-французски вроде не бандиты, а что-то вроде предатели( ну, мои языки...) но в русском было слово "бандиты".

[identity profile] razielglo.livejournal.com 2014-11-12 08:18 pm (UTC)(link)
свобода слова - подстрекательство

[identity profile] -dp-.livejournal.com 2014-11-12 08:33 pm (UTC)(link)
В Yes Minister это называлось "неправильные глаголы":
That's another of those irregular verbs, isn't it? I give confidential press briefings; you leak; he's being charged under section 2A of the Official Secrets Act.

[identity profile] toshick.livejournal.com 2014-11-12 08:37 pm (UTC)(link)
Воры --- Экспроприаторы

[identity profile] kuznetsov.livejournal.com 2014-11-12 09:10 pm (UTC)(link)
продажный, коррумпированный -- прагматичный, здравомыслящий

[identity profile] bbb.livejournal.com 2014-11-12 09:35 pm (UTC)(link)
По-моему, это все-таки уже не одно и то же по модулю :)

Скорее, так:

догматичный ---- принципиальный
беспринципный ---- прагматичный, здравомыслящий

Ну и, конечно, нашим "верующим" противостоят ихние "сектанты" :)))

[identity profile] kuznetsov.livejournal.com 2014-11-13 03:32 am (UTC)(link)
Как вариант: фанатичный -- убежденный

[identity profile] bbb.livejournal.com 2014-11-13 03:40 am (UTC)(link)
Пожалуй, самая замечательная пара:

Критик ---- критикан :)))

[identity profile] geneus.livejournal.com 2014-11-12 10:05 pm (UTC)(link)
Национальная гордость - шовинистический угар, нацизм
разоблачение врага - нагнетание ненависти

[identity profile] gr-s.livejournal.com 2014-11-12 11:25 pm (UTC)(link)
принципиальность - упрямство
реалистичность - циничный расчет

[identity profile] daseiner.livejournal.com 2014-11-12 11:41 pm (UTC)(link)
Сотрудничество - коллаборационизм

[identity profile] bbb.livejournal.com 2014-11-13 12:29 am (UTC)(link)
Да, вот это как раз очень важно. Сам не понимаю, как я это пропустил. И ведь говорил об этом не раз, хотя бы здесь - http://bbb.livejournal.com/2539770.html

[identity profile] daseiner.livejournal.com 2014-11-13 12:39 am (UTC)(link)
Рад удачному вкладу. Еще можно заметить очевидную закономерность: "одобрительные" слова чаще имеют "родную" этимологию, а "порицающие" (но по смыслу, конечно, идентичные) аналоги - нередко откровенно заимствованные. То есть, у заимствования больше шансов приобрести отрицательную коннотацию.

[identity profile] daseiner.livejournal.com 2014-11-12 11:42 pm (UTC)(link)
Сообщество - клика, группа - шайка

[identity profile] malaya-zemlya.livejournal.com 2014-11-13 02:07 am (UTC)(link)
А хорошо бы программу сделать, по типу гугль-транслейта, которая из одной модальности в другую переводит. И чтоб наши потери делил на 2, а ихние умножал.

[identity profile] ygam.livejournal.com 2015-12-03 07:10 pm (UTC)(link)
Есть же плагин в Хроме, который заменяет "the cloud" на "my butt".

[identity profile] averros.livejournal.com 2014-11-13 02:57 am (UTC)(link)
Somebody, write an automated translator swapping the words to their propagandist opposites:)

[identity profile] lolaley.livejournal.com 2014-11-13 05:29 am (UTC)(link)
беспорядочное отступление - стратегическое выравнивание линии фронта (из комедии)

[identity profile] itmatters.livejournal.com 2014-11-15 06:03 am (UTC)(link)
а также "каратели" вместо Нацгвардии

[identity profile] son-0f-morning.livejournal.com 2019-05-08 10:50 am (UTC)(link)
правительство - режим

[identity profile] bbb.livejournal.com 2019-05-08 12:52 pm (UTC)(link)
Точно!