Это имя как гром и как град
Нет ли исследования на предмет того, кто, как и в каком контексте использует разные имена Ленинграда? Невероятно раздражает всеобщая практика в устной речи называть город "Санкт-Петербург". Подозреваю, что во времена настоящего Санкт-Петербурга это развернутое выражение использовалось только в письменной (или устно-торжественной) форме, а устно был Петербург. Говорить "Санкт-Петербург" все равно что называть кого-то полным именем-отчеством-фамилией. Или даже инициалами-фамилией: "А, вот и вэ лэ сидоров идет!"
А как использовался "Питер"? Думаю, это было весьма специфическое слово, не для всякого контекста, а для очень приниженного. Названия этого почему-то тоже очень не люблю (а среди москвичей оно господствует).
Может, кто поделиться наблюдениями, какие имена используются?
Лично я почти всегда, кроме официальной речи или разговора с иностранцами, говорю "Ленинград". Мама - или "город", или "Ленинград"; "Петербург" - только в разговорах о старой архитектуре или чем-то подобном.
Помню также, что разные старые названия улиц "забывались" с разной скоростью. Сенная, например, была почти повсеместно устойчиво "Сенной"; зато употребление названия "Кирочная" (вместо Салтыкова-Щедрина) служило знаком...
А как использовался "Питер"? Думаю, это было весьма специфическое слово, не для всякого контекста, а для очень приниженного. Названия этого почему-то тоже очень не люблю (а среди москвичей оно господствует).
Может, кто поделиться наблюдениями, какие имена используются?
Лично я почти всегда, кроме официальной речи или разговора с иностранцами, говорю "Ленинград". Мама - или "город", или "Ленинград"; "Петербург" - только в разговорах о старой архитектуре или чем-то подобном.
Помню также, что разные старые названия улиц "забывались" с разной скоростью. Сенная, например, была почти повсеместно устойчиво "Сенной"; зато употребление названия "Кирочная" (вместо Салтыкова-Щедрина) служило знаком...
no subject
Íî óæå â øêîëå áûë, ïîõîæå, òîëüêî "Ïèòåð". Ìîæåò ýòî è âïðÿìü ìîëî䏿íàÿ ñóáêóëüòóðà (ïî êðàéíåé ìåðå â ìîåé øêîëå).
no subject
ß òîæå "ïîâåëñÿ" íà ÆÆ, ìîæåò è ïîëó÷èòñÿ åãî ê æèçíè ïðèñïîñîáèòü.
no subject
Êñòàòè, ñ÷èòàþ, ÷òî íèêîãäà íå íàäî çàñòàâëÿòü ñåáÿ îòêàçûâàòüñÿ îò êàêèõ-òî ñëîâ. Ïîìíþ, â íåêîåì ðàííå-òèíåéäæåðñêîì äåòñòâå ìíå ïî÷åìó-òî êàçàëîñü, ÷òî ïóáëè÷íî ãîâîðèòü ñëîâî "ìàìà" - íåñîëèäíî. Ïûòàëñÿ ãîâîðèòü "ìàòü". Ñòûäíî äî ñèõ ïîð.
no subject
÷òî êàñàåòñÿ "ïèòåðà", òî ýòî íå øêîëüíûé æàðãîí. ñëîâî óïîòðåáëÿëîñü ïî êðàéíåé ìåðå óæå â 1824 ãîäó Ïóøêèíûì â ïåðåïèñêå ñ äðóçüÿìè.
no subject
À âîò âñå-òàêè - ÷àñòî ëè ÑÅÉ×ÀÑ óïîòðåáëÿåòñÿ íàçâàíèå "Ëåíèíãðàä"? Ìîë, â÷åðà ïðèåõàë èç Ëåíèíãðàäà...
no subject
Ïîíÿòíî, ÷òî ÷àò -- âåñüìà ñïåöèôè÷åñêàÿ ÿçûêîâàÿ ñðåäà, òàì â îñíîâíîì ìîëîäåæü è ò.ä. Íî âûáîðêà âïîëíå ñîëèäíàÿ.
Çàìå÷åíî òàêæå, ÷òî â ðå÷è ìîñêâè÷åé â ñðåäíåì ñëîâî "Ëåíèíãðàä" âñòðå÷àåòñÿ çíà÷èòåëüíî ÷àùå, ÷åì â ÿçûê àáîðèãåíîâ (ñòàòèñòèêè íåò). Ñâÿçàíî ýòî, ñêîðåå âñåãî, ñ âëèÿíèåì ìåñòíûõ ñðåäñòâ ìàññîâîé èíôîðìàöèè. Äðóãèõ ñòàòèñòè÷åñêèõ äàííûõ ïîêà íå îáíàðóæåíî :((( Ñàìûé ïîïóëÿðíûé ÷àñòîòíûé ñëîâàðü ðóññêîãî ÿçûêà (ïîä ðåä. Çàñîðèíîé) áûë ñîñòàâëåí â ñîâåòñêîå âðåìÿ.
no subject
no subject
"Ëåíèíãðàä" ìåíÿ ëè÷íî öàðàïàåò, íî ÿ è "Ëåíèíñêèé ïðîñïåêò" íàçûâàþ Êàëóæñêîé çàñòàâîé.
À ïèòåðñêèå ðîäñòâåíèêè âðîäå ãîâîðÿò "ãîðîä".
Ïèòåð è ïðî÷.
Re: Ïèòåð è ïðî÷.
À ÷åìó öàðàïàòü-òî? Ëåíèíà â Ëåíèíãðàäå íå áîëüøå ÷åì ïóøêè â Ïóøêèíå. Íàçâàíèå îòîðâàëîñü îò êîãäàòîøíåãî çàïèõèâàåìîãî â íåãî ñìûñëà. Âåäü è áîëüøåâèêè íå çàìåòèëè àðõàíãåëà â Àðõàíãåëüñêå èëè åïèñêîïà â Ðîñòîâå-íà-Äîíó (åñëè ÿ ïðàâèëüíî ïðèïîìèíàþ ýòèìîëîãèþ Ð-í-Ä).
no subject
При том, что к самому, лежащему в мавзолее, отношение - даже мягко выразиться трудно...
Однако, так и звучит: "А с платформы говорят: - Это город Ленинград..."