[personal profile] borislvin
Навеяно http://www.livejournal.com/talkread.bml?itemid=10815059 в ЖЖ [livejournal.com profile] avva

Вчера в гостях снова обратил внимание, как по-разному эмигранты употребляют английские слова в русской речи. Слов этих, естественно, очень много, причем больше всего употребляется их для описания таких понятий, с которыми они в советское время непосредственно не сталкивались. Например, почти все рассуждают не о "налогах", а о "таксах" - в совке налоги не ощущались как жизненный вопрос.

Но интересно различие между теми, кто английский учил еще в СССР, и теми, кто освоил его уже в Америке. Первые склоняются к "писаной" норме, точнее сказать - к стандартному советскому школьному произношению. Вторые - утрируют произношение американское.

Так, собеседник объяснял, что деньги в наше время надо вкладывать в "бандс". Не сразу понял, что речь идет об облигациях (bonds). Я бы ожидал выбор между вариантами "облигации" и "бонды".

Тот же собеседник рассказывал про рестораны, в которых подают "лабстеров". Ходят эти люди на "шапинг" и т.д. Во всех случаях в русской речи этих людей в соответствующих словах "а" гораздо более артикулировано, чем в произношении американцев и даже этих же людей, но говорящих по-английски.
(will be screened)
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org

Profile

borislvin

November 2025

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
161718192021 22
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 27th, 2025 06:18 pm
Powered by Dreamwidth Studios