http://www.lechaim.ru/ARHIV/150/n2.htm
Сурово, но, увы, справедливо. Халтуру перевели, да еще халтурно, а выдающаяся книга Хлевнюка и Горлицкого, похоже, так по-английски только и останется...
Сурово, но, увы, справедливо. Халтуру перевели, да еще халтурно, а выдающаяся книга Хлевнюка и Горлицкого, похоже, так по-английски только и останется...
no subject
Date: 2005-01-12 08:40 am (UTC)no subject
Date: 2005-01-12 05:37 pm (UTC)Yoram Gorlizki and Oleg Khlevniuk. Cold Peace: Stalin and the Soviet Ruling Circle, 1945-1953.
Oxford: Oxford University Press, 2004.
no subject
Date: 2005-01-12 05:54 pm (UTC)no subject
Date: 2005-01-12 06:39 pm (UTC)no subject
Date: 2005-01-12 06:52 pm (UTC)no subject
Date: 2005-01-12 07:58 pm (UTC)Название "Последнее преступление Сталина" в России было бы неполиткорректным.
Будет ли эта книга издана по-русски - зависит прежде всего от авторов.
no subject
Date: 2005-01-12 07:59 pm (UTC)no subject
Date: 2005-01-12 08:11 pm (UTC)а) рассматривает предложения литагентов;
б) рассматривает предложения авторов.
Если и те, и другие молчат - книги для него не существует.
no subject
Date: 2005-01-12 08:01 pm (UTC)То есть Брент и Наумов в некотором роде слямзили идею названия для своей американской книги - у книги русской.
no subject
Date: 2005-01-12 08:13 pm (UTC)Назвать преступником человека, по отношению к которому суд не принимал подобного решения - это неправильно. Но в Англии по отношению к варварской России - сойдет...
no subject
Date: 2005-01-12 09:01 pm (UTC)no subject
Date: 2005-01-12 09:28 pm (UTC)В России тоже книга с названием "Преступления президента Буша" была бы вполне политкорректна.