Битва за слова
Sep. 28th, 2009 12:06 amВ истории вокруг Долгих, Митволя, Подрабинека и т.д. есть один аспект более общего характера - символичная расплывчатость ключевых слов, вызывающих такую острую реакцию.
Это прежде всего слова - "советский" (вместе с "антисоветский") и "ветеран".
В принципе, это вообще особенность нашего (чтобы не сказать "советского") режима. Описания общественных устройств и терминология, используемая для этих описаний, всегда не тождественны реальным общественным отношениям. Жизни не научишься "по книжкам". Красивые схемы учебников не отражают сложных межличностных связей. Но на этом общем фоне СССР отличался особенно кричащим несоответствием. Практически все, что описывалось в книгах как формы функционирования политической и экономической системы СССР - не просто отличалось от реальности, но чаще всего было ей почти противоположно. Могу судить по себе, по обучению в ЛФЭИ (финансово-экономическом институте). За исключением чисто технических предметов, типа бухучета, все, так сказать, обще-экономические курсы - вся политэкономия, теория народнохозяйственного планирования, ценообразования - были тотальным вздором. Все это никак не соответствовало практике. Человек получал диплом, получал распределение и начинал учиться реальной жизни. Но сказать, что все это было не нужно, тоже неправильно - такая шизофреническая индоктринация, хотя и не могла не привести к краху, все-таки служила одной из главных подпорок режима. Возникал эффект, схожий с описанием диглоссии, когда люди, живя и действуя по правилам реальной жизни, искренне воображали, что живут и действуют по схемам учебников. Сегодня в это может быть трудно поверить, но я наблюдал этот эффект постоянно и на всех уровнях.
То же и в политическом устройстве. Двоемыслие пронизывало все насквозь, проявлялось в каждом слове. Ярчайшим примером является использование слова "инстанция" - даже в закрытых, секретных документах чиновники использовали эвфемизм, избегая названия реального органа, принимавшего решение (политбюро или секретариат ЦК). После рассекречивания архивов (частичного, но масштабного) одним из наиболее неожиданных откровений для советологов было то, что высшие руководители в своем самом закрытом кругу использовали те же самые конвенции, термины, маскировочные формулы и понятия, что и в публичном, пропагандистском, прости господи, дискурсе. Маски они не сбрасывали даже перед собой.
Весь этот, прости господи, дискурс опирался на корпус особых слов, значение которых было одновременно и неопределенно-расплывчато, и всем понятно. Фельдман в своей книге "Технология власти" весьма искусно препарирует некоторые из эти слов, в частности, слова "репрессии", "реабилитация", "культ личности".
Кажется, достаточно изучен обманный термин "фашизм", активно использовуемый для замутнения реальных идеологических раскладов.
Но разбирал ли кто-нибудь слово "советский"?
Что вообще означает это слово, всем так привычное и, вроде бы, понятное?
Сразу можно сказать, что оно НЕ означает то, что должно было означать с самого начала. Сегодня, наверно, очень мало кто сможет сказать, в чем была формальная, конституционная специфика так называемой "советской системы" власти. Эта власть изначально вовсе не конституировалась как диктатура, а традиционной демократии она противопоставлялась классовым цензом, выбором представительных органов (советов) прямым голосованием по коллективам предприятий и воинским частям и механизмом формирования вышестоящих советов непрямым, косвенным голосованием (местные советы избирали депутатов в губернские советы и так далее до всесоюзного съезда советов, формирующего ЦИК). Естественно, вся эта машинерия очень быстро, за несколько месяцев, в лучшем случае за пару лет, превратилась в ширму партийной диктатуры, но даже и чисто формально этот особенный, "советский" механизм был отменен конституцией 1936 года, вернувшей традиционные механизмы демократии (естественно, исключительно для проформы).
Было ли слово "советский" синонимом слова "коммунистический" ("социалистический")? Вряд ли - не случайно оно никогда не использовалось по отношению к другим странам точно такого же общественного устройства. Можно было говорить про советскую Украину, но не про советскую Румынию.
Наибольшей аппроксимацией слова "советский", видимо, будет что-то объединяющее понятия "послереволюционный" (как противостоящее понятиям "царский", "старорежимный", "досоветский", "буржуазный") и "объединенный в единое государство с Россией". Таким образом, даже Монголия, где революция была практически частью русской революции, "советской" не стала - так как формально в состав СССР не вошла.
То есть "советский" было таким как бы полусинонимом слова "современный русский" - не в этническом смысле, а в том, который ближе к западному пониманию понятия "nationality". О коллизиях между концепциями русского и национального могу только сослаться на сделанные когда-то выписки из доклада Терри Мартина, с тех пор из сети исчезнувшего - http://bbb.livejournal.com/1118892.html?thread=4941484#t4941484
Не очень понятно, в какой степени слово "советский" включало отсылку к общественному и экономическому устройству. Скажем, если на минуту предположить невероятное, то есть что СССР мог реформироваться политически и экономически, но избежать распада - то называли бы мы свою страну "советской"? Мне ответ не очевиден.
На этом фоне появляется слово "антисоветский". Было ли оно полноценным антонимом слову "советский"? Вряд ли. Достаточно заметить, что если слово "советский" широко использовалось в нейтральном регистре ("советский пароход", "советский космонавт"), то слово "антисоветский" полностью принадлежало к области государственной пропаганды. Те, кого обзывали этим словом, сами его не использовали. Противники режима могли считать себя националистами, антикоммунистами и т.д., но я не припомню, чтобы кто-то из них называл свое движение "антисоветским". Иначе говоря, слово "антисоветский" не несло никакой положительной конотации даже в глазах тех, кто боролся с режимом. Оно служило очерняющим идеологическим штампом, навешивало на противников режима такой специфический ярлык, с которым вроде нельзя было и согласиться, и который вроде нельзя было и опровергнуть. "Антисоветский" - означало что-то вроде "антигосударственный", "антинародный", заведомо преступный по замыслу и целям.
Своя трансформация была и у слова "ветеран". Интересно было бы проследить, когда оно утвердилось - не в 70-е ли годы? Во всяком случае, из нынешних дискуссий отчетливо видно, что в сегодняшнем русском языке слово "ветеран" де-факто означает "ветеран войны", что, в свою очередь, означает "участник второй мировой войны на стороне СССР". По-моему, практически никто не обратил внимание на то, от имени какой организации написал свое обращение Долгих. А называется она очень интересно. На бланке письма (http://sao.mos.ru/img/news/6970_b_4.jpg) фигурируют два названия, краткое и полное. Краткое звучит "Московский городской совет ветеранов", а полное - "Московская городская общественная организация пенсионеров, ветеранов войны, труда, вооруженных сил и правоохранительных органов". То есть реально эта организация претендует на право говорить от имени стариков вообще, всех без исключения, зато слово "ветераны" в ее коротком названии сразу включает связь с формулой "ветеран войны". В письме Долгих (составленном, надо сказать, вполне корректно) нет никаких отсылок к войне и ветеранам войны, но, подписавшись как председатель городского совета ветеранов, он все эти отсылки - в головах читателей - фактически и сделал.
Таким образом, не только образ войны и победы стал национальной идеей современной России, но и слово "ветеран", безо всякой детализации, стало автоматическим триггером этого образа и всех сопряженных эмоций и комплексов.
Это прежде всего слова - "советский" (вместе с "антисоветский") и "ветеран".
В принципе, это вообще особенность нашего (чтобы не сказать "советского") режима. Описания общественных устройств и терминология, используемая для этих описаний, всегда не тождественны реальным общественным отношениям. Жизни не научишься "по книжкам". Красивые схемы учебников не отражают сложных межличностных связей. Но на этом общем фоне СССР отличался особенно кричащим несоответствием. Практически все, что описывалось в книгах как формы функционирования политической и экономической системы СССР - не просто отличалось от реальности, но чаще всего было ей почти противоположно. Могу судить по себе, по обучению в ЛФЭИ (финансово-экономическом институте). За исключением чисто технических предметов, типа бухучета, все, так сказать, обще-экономические курсы - вся политэкономия, теория народнохозяйственного планирования, ценообразования - были тотальным вздором. Все это никак не соответствовало практике. Человек получал диплом, получал распределение и начинал учиться реальной жизни. Но сказать, что все это было не нужно, тоже неправильно - такая шизофреническая индоктринация, хотя и не могла не привести к краху, все-таки служила одной из главных подпорок режима. Возникал эффект, схожий с описанием диглоссии, когда люди, живя и действуя по правилам реальной жизни, искренне воображали, что живут и действуют по схемам учебников. Сегодня в это может быть трудно поверить, но я наблюдал этот эффект постоянно и на всех уровнях.
То же и в политическом устройстве. Двоемыслие пронизывало все насквозь, проявлялось в каждом слове. Ярчайшим примером является использование слова "инстанция" - даже в закрытых, секретных документах чиновники использовали эвфемизм, избегая названия реального органа, принимавшего решение (политбюро или секретариат ЦК). После рассекречивания архивов (частичного, но масштабного) одним из наиболее неожиданных откровений для советологов было то, что высшие руководители в своем самом закрытом кругу использовали те же самые конвенции, термины, маскировочные формулы и понятия, что и в публичном, пропагандистском, прости господи, дискурсе. Маски они не сбрасывали даже перед собой.
Весь этот, прости господи, дискурс опирался на корпус особых слов, значение которых было одновременно и неопределенно-расплывчато, и всем понятно. Фельдман в своей книге "Технология власти" весьма искусно препарирует некоторые из эти слов, в частности, слова "репрессии", "реабилитация", "культ личности".
Кажется, достаточно изучен обманный термин "фашизм", активно использовуемый для замутнения реальных идеологических раскладов.
Но разбирал ли кто-нибудь слово "советский"?
Что вообще означает это слово, всем так привычное и, вроде бы, понятное?
Сразу можно сказать, что оно НЕ означает то, что должно было означать с самого начала. Сегодня, наверно, очень мало кто сможет сказать, в чем была формальная, конституционная специфика так называемой "советской системы" власти. Эта власть изначально вовсе не конституировалась как диктатура, а традиционной демократии она противопоставлялась классовым цензом, выбором представительных органов (советов) прямым голосованием по коллективам предприятий и воинским частям и механизмом формирования вышестоящих советов непрямым, косвенным голосованием (местные советы избирали депутатов в губернские советы и так далее до всесоюзного съезда советов, формирующего ЦИК). Естественно, вся эта машинерия очень быстро, за несколько месяцев, в лучшем случае за пару лет, превратилась в ширму партийной диктатуры, но даже и чисто формально этот особенный, "советский" механизм был отменен конституцией 1936 года, вернувшей традиционные механизмы демократии (естественно, исключительно для проформы).
Было ли слово "советский" синонимом слова "коммунистический" ("социалистический")? Вряд ли - не случайно оно никогда не использовалось по отношению к другим странам точно такого же общественного устройства. Можно было говорить про советскую Украину, но не про советскую Румынию.
Наибольшей аппроксимацией слова "советский", видимо, будет что-то объединяющее понятия "послереволюционный" (как противостоящее понятиям "царский", "старорежимный", "досоветский", "буржуазный") и "объединенный в единое государство с Россией". Таким образом, даже Монголия, где революция была практически частью русской революции, "советской" не стала - так как формально в состав СССР не вошла.
То есть "советский" было таким как бы полусинонимом слова "современный русский" - не в этническом смысле, а в том, который ближе к западному пониманию понятия "nationality". О коллизиях между концепциями русского и национального могу только сослаться на сделанные когда-то выписки из доклада Терри Мартина, с тех пор из сети исчезнувшего - http://bbb.livejournal.com/1118892.html?thread=4941484#t4941484
Не очень понятно, в какой степени слово "советский" включало отсылку к общественному и экономическому устройству. Скажем, если на минуту предположить невероятное, то есть что СССР мог реформироваться политически и экономически, но избежать распада - то называли бы мы свою страну "советской"? Мне ответ не очевиден.
На этом фоне появляется слово "антисоветский". Было ли оно полноценным антонимом слову "советский"? Вряд ли. Достаточно заметить, что если слово "советский" широко использовалось в нейтральном регистре ("советский пароход", "советский космонавт"), то слово "антисоветский" полностью принадлежало к области государственной пропаганды. Те, кого обзывали этим словом, сами его не использовали. Противники режима могли считать себя националистами, антикоммунистами и т.д., но я не припомню, чтобы кто-то из них называл свое движение "антисоветским". Иначе говоря, слово "антисоветский" не несло никакой положительной конотации даже в глазах тех, кто боролся с режимом. Оно служило очерняющим идеологическим штампом, навешивало на противников режима такой специфический ярлык, с которым вроде нельзя было и согласиться, и который вроде нельзя было и опровергнуть. "Антисоветский" - означало что-то вроде "антигосударственный", "антинародный", заведомо преступный по замыслу и целям.
Своя трансформация была и у слова "ветеран". Интересно было бы проследить, когда оно утвердилось - не в 70-е ли годы? Во всяком случае, из нынешних дискуссий отчетливо видно, что в сегодняшнем русском языке слово "ветеран" де-факто означает "ветеран войны", что, в свою очередь, означает "участник второй мировой войны на стороне СССР". По-моему, практически никто не обратил внимание на то, от имени какой организации написал свое обращение Долгих. А называется она очень интересно. На бланке письма (http://sao.mos.ru/img/news/6970_b_4.jpg) фигурируют два названия, краткое и полное. Краткое звучит "Московский городской совет ветеранов", а полное - "Московская городская общественная организация пенсионеров, ветеранов войны, труда, вооруженных сил и правоохранительных органов". То есть реально эта организация претендует на право говорить от имени стариков вообще, всех без исключения, зато слово "ветераны" в ее коротком названии сразу включает связь с формулой "ветеран войны". В письме Долгих (составленном, надо сказать, вполне корректно) нет никаких отсылок к войне и ветеранам войны, но, подписавшись как председатель городского совета ветеранов, он все эти отсылки - в головах читателей - фактически и сделал.
Таким образом, не только образ войны и победы стал национальной идеей современной России, но и слово "ветеран", безо всякой детализации, стало автоматическим триггером этого образа и всех сопряженных эмоций и комплексов.
no subject
Date: 2009-09-28 04:22 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-28 04:34 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-28 04:43 am (UTC)Яндекс:
«фронтовик» · Запросов за месяц: фронтовик — 678. Нашёлся 1 млн страниц
«ветеран» · Запросов за месяц: ветеран — 92 354. Нашёлся 21 млн страниц
no subject
Date: 2009-09-28 04:44 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2009-09-28 05:10 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-28 05:24 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-28 05:48 am (UTC)Помню, все посетители Эрмитажа удивлялись, когда им говорили, что Советская лестница Зимнего дворца называлась так и до революции, потому что именно по ней поднимались члены государственного совета...
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2009-09-28 05:26 am (UTC)Слово "ветеран" - так вообще, мне кажется, для большинства святое.
М.б. я смотрю с точки зрения пиара, но реакция на него заранее очень предсказуема.
no subject
Date: 2009-09-28 06:55 am (UTC)Московский мэр не от хорошей жизни, но нос четко по ветру держит - давеча родным дерьмом умудрился восхититься и погордиться. Что явно знак, но едва ли канун.
По-крайней мере для власти. Она, как и должно ей - слепа и глуха.
(no subject)
From:no subject
Date: 2009-09-28 06:17 am (UTC)А слово "антисоветский" многими понималось как "направленный против СССР", т.е. скорее страны, чем строя.
no subject
Date: 2009-09-28 04:27 pm (UTC)Абсолютно точное понимание. По-крайней мере в глазах ярых антисоветчиков, к которым отношу и себя, -не признавание страны в первую очередь.
Почему и Рейган вызвал полное одобрение, назвав не строй, а страну "злом".
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2009-09-28 06:27 am (UTC)Так что действительно самое что ни на есть "западное понимание понятия "nationality"." "Советский народ/человек" = "граждане/гражданин СССР", "советская техника" = "made in USSR", ну и какая-нибудь "финско-советская граница" ничем этому не противоречит. Все как у всех.
Семантическим противовесом же стало не слово "антисоветский", а слово "совковый".
no subject
Date: 2009-09-28 01:28 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2009-09-28 07:23 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-28 09:29 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-28 09:42 am (UTC)- Можно по мостку через речку, только на машине сумлеваюсь, что доедите. Мосток-то того, "советский".
В 30-е годы пропагандистский промыв мозгов привёл к тому, что слово "советский" в народном сознании стало означать "хороший", "крепкий", "правильный". В результате получались ещё более комичные сцены. Например, один белоэмигрант вспоминал, как ему было трудно говорить в конце сороковых с советскими эмигрантами второй волны. Он не понимал их сленга. Например спрашивал:
- Расскажите, как Вам жилось в немецком концлагере?
И получал ответ:
- Порядочки были у фрицев на все сто. Советские. (http://galkovsky.livejournal.com/22355.html)
Видите, все четко для тех кто понимает. А надо было всего-лишь поискать на просторах родной блогосферы.
no subject
Date: 2009-09-28 01:23 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2009-09-28 09:48 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-28 12:00 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-28 12:55 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2009-09-28 02:39 pm (UTC)У меня склероз, я не могу почему-то вспомнить, с какого и до какого момента существовало словосочетание "братские советские", относившееся к республикам точно, а больше, вроде бы, ни к чему.
no subject
Date: 2009-09-28 09:02 pm (UTC)Продолжив аналогию в постинге (что было бы, если бы СССР реформировался, не распавшись - называли бы его "советским"?), можно задаться вопросом - что было бы, если бы СССР распался, не реформировавшись? Можно себе представить "Советскую Россию" и "Советскую Украину" вне СССР? С компартией, без демократии, с плановым хозяйством и т.д., но отдельно друг от друга, как Венгрия и Румыния? Такое ощущение, что они бы уже не были "советскими"...
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2009-09-28 03:54 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-28 08:54 pm (UTC)слово "ветеран"
Date: 2009-09-28 06:07 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-28 06:36 pm (UTC)Это совсем не удивительно, если допустить, что политбюро или секретариат ЦК(времен развитого застоя, прежние времена лучше рассматривать отдельно) не был реальным органом, принимавшим решение. А в бессмысленном бумагообороте и они тоже придерживались единого для всей страны стиля.
no subject
Date: 2009-09-28 07:04 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2009-09-29 10:12 pm (UTC)Ну, никак не могу согласиться. У меня в анамнезе, впрочем, не финэк, а ЛИЭИ, но хрен редьки... Замечательный был тренинг в отвлеченых материях. Любой демагог без советского образования бледнеет и тушуется. А уж, как уже при учебе в Штатах все удивлялись моей способности запоминать с ходу любую хрень. А я, снисходительно улыбаясь, говорила: "Это ж семечки по сравнению с научным коммунизмом". :).
no subject
Date: 2009-09-30 01:28 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-30 04:06 am (UTC)- Не пойду, - говорит, - какой-то он советский.
- То есть, как это советский? Вы ошибаетесь!
- Ну, антисоветский. Какая разница.
© Довлатов "Соло на Ундервуде".
и так далее... у Довлатова в ироническом, но довольно положительном, смысле слово "антисоветский" встречается довольно много раз.
no subject
Date: 2009-10-06 04:04 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2009-09-30 07:15 am (UTC)я не нашёл ни одного.
no subject
Date: 2009-09-30 10:36 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-30 01:34 pm (UTC)Фактически, действительно, если бы Украина и Казахстан остались в одном государстве, то никакого другого общего определения, кроме "советский", им бы придумать было невозможно. Скажем, признали бы вовремя независимость Прибалтики и Грузии, а с остальными сторговались. Официально это могло быть названо хоть Союз Суверенных Республик, хоть Евроазиатская Конфедерация, а в быту, скорее всего продолжали бы говорить "советский". Не "евроазиатами" же зваться было бы!
no subject
Date: 2009-09-30 01:50 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From: (Anonymous) - Date: 2009-11-10 09:50 pm (UTC) - Expandno subject
Date: 2009-09-30 03:42 pm (UTC)1. СССРовский (и прото-СССРовский): советские станки
2. Атрибут "новой исторической, социальной и интернациональной общности людей, имеющих единую территорию, экономику, единую по социалистическому содержанию и многообразную по национальным особенностям культуру, федеративное государство и общую цель - построение коммунизма": советский человек
3. Относящийся к СССРовским (и прото-СССРовским) органам, в названии которых есть слово "совет": советские органы
4. Формально-исторический: советская Бавария
Анти-советский занчило либо анти-СССРовский, либо "анти-общность-людей и поэтому также и анти-СССРовский".
Скажем, баптиста могли назвать антисоветчиком не потому что он действовал (по мнению называющего) непосредственно против СССР, а потому что (по мнению называющего) он расшатывал "общность людей" и поэтому также и угрожал СССР.
no subject
Date: 2009-09-30 03:44 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2009-10-02 08:33 am (UTC)