Date: 2010-12-25 06:24 am (UTC)
From: [identity profile] yura-sh.livejournal.com
это весьма поверхностная статья. Это касается и оценки действий Руднева и истории о Грейнце. Этот "антимилитарист" не менее известен своими милитаристскими стишками, один из которых высмеивается в романе Гашека. Вот здесь об этом http://abakus.narod.ru/chem/5.html

Date: 2010-12-25 04:51 pm (UTC)
From: [identity profile] bbb.livejournal.com
Я не большой любитель военной истории как таковой. Что есть разные интерпретации и оценки практически любого сражения, я знаю очень хорошо, и иногда даже просматриваю такие дискуссии. В данном случае меня заинтересовала исключительно история песни. Мне даже в голову прийти не могло, что это перевод с немецкого.

Date: 2010-12-25 09:51 pm (UTC)
From: [identity profile] yura-sh.livejournal.com
Я понимаю. Просто и "пацифист" Грейнц это большая натяжка. Именно это я хотел сказать. То что оригинал на немецком - неоднократно звучало к 100 летию битвы, во всяком случае в России, а вот другие его творения, у нас как правило замалчиваются.

Date: 2010-12-25 09:54 pm (UTC)
From: [identity profile] yura-sh.livejournal.com
Кстати, строка "Наверх вы, товарищи..." - звучит все-таки не по-русски.

Date: 2010-12-25 03:14 pm (UTC)
From: [identity profile] apetrov1959.livejournal.com
В википедии есть немного и о Студенской и Турищиве.О втором муже Ф.А.Брауне очень много в сети.В некрополе Саитова есть ее родители и первый муж,ухаживая за которым она заразилась туберкулезом и умерла на лечении в Германии d 1906г.

Profile

borislvin

January 2026

S M T W T F S
    123
45 6 7 8 910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 20th, 2026 01:15 pm
Powered by Dreamwidth Studios