За последнее время несколько раз случалось упоминать специфическую проблему цепочек цитирования - проблему, общую как для журналистики, так и для академической литературы. Суть проблемы в том, что автор дает ссылку не на исходный источник какой-то информации, а на какой-то пересказ (который, в свою очередь, может оказаться не более чем звеном в сколь угодно длинной цепочке пересказов), и по ходу дела возникает эффект испорченного телефона. Даже если это дословное цитирование, то смысл легко может исказиться из-за потери контекста, а если это именно что пересказ, то произойти может вообще что угодно.
Пришлось даже соорудить специальный тег https://bbb.livejournal.com/tag/проверка_цитат
Недавняя запись Толи Воробья напомнила мне об одном из таких вынужденных "расследований":
https://www.facebook.com/avorobey/posts/pfbid02DVVhG7dSzAzKScKHzhV8T3jLzFzzDzTmbVZxbT13t2UiYuiXs2aCfLNkRtyz2A1hl
https://avva.livejournal.com/3528657.html
Напомнила - потому что триггером послужила одна из статей Арлена Блюма. Будучи крупнейшим специалистом по истории советской цензуры, он, как и все мы, иногда давал слабину.
Началось с того, что я просматривал старые подшивки журнала "Родина", который до своей трансформации 2015 года был по российским меркам более или менее приличным изданием (хотя, конечно, и не без странностей).
В номере 7 за 1999 год была статья Блюма ""...От Дахау до Нарыма пересадки никакой". К 60-летию заключения пакта Молотова-Риббентропа". В ней, в частности, Блюм писал:
Мне эта история показалась очень сомнительной. Естественная реакция - посмотреть, что там было на самом деле, благо гугл еще не запрещен.
Сразу выяснилось, что этот пассаж присутствует в его же книге "Еврейский вопрос под советской цензурой: 1917-1991", изданной годом раньше, в 1996 году, доступной и в pdf, и в html. Там этот сюжет (на страницах 83-84) приводится в форме закавыченной цитаты и и сопровождается сноской.
http://ldn-knigi.lib.ru/JUDAICA/Blum_SovetZensura-1917-91.pdf
http://opentextnn.ru/old/censorship/russia/sov/libraries/books/blium/index.html@id=537
Из сноски видно, что Блюм ссылается на статью Эйнштейна из сборника "Евреи в Советской России (1917-1967)". Сборник в сети тоже доступен.
https://vtoraya-literatura.com/publ_2241.html
По содержанию это выборочный перевод сборника статей "The Jews in Soviet Russia Since 1917", изданного в 1970 и переизданного в 1972 и 1978 годах. Как минимум издание 1978 года доступно онлайн:
https://archive.org/details/jewsinsovietruss00koch
В русском переводном сборнике Эйнштейн (фамилию которого, как мы дальше увидим, по-русски лучше, наверно, транскрибировать как Айнштейн) пишет (на стр. 10 сборника):
В оригинале же эта статья Реубена Айнштейна называется "Soviet Jewry in the Second World War", и в ней написано:
Можно заметить, что при переводе и цитировании возникло определенное искажение. В оригинале говорится просто о выпуске "Безбожника", в переводе "выпуск" превращается в "журнал", а при цитировании перевода Блюмом "журнал" превращается в "газету". Эта путаница значима, так как в то время параллельно выходили и газета, и журнал под названием "Безбожник". Кроме того, при переводе и цитировании последовательно исказилось имя автора. В оригинале его зовут Реубен (Reuben), в переводе он превратился в Реувена, а уж Блюм переделал его в Леувена.
В любом случае поиск источника ведет нас к книге Гольдберга. Она тоже выложена в сети, в виде отдельных pdf-файлов:
https://www.marxists.org/subject/jewish/goldberg/index.htm
Там видно, что на странице 306 Гольдберг пишет:
То есть Гольдберг не указывает ни о каком "Безбожнике" идет речь, журнале или газете, ни дает полноценной рабочей ссылки на источник своих сведений о содержании этого "Безбожника". То есть мы в некотором роде уперлись в "цитатный тупик". Читателю предлагается или поверить на слово Гольдбергу, или заниматься поиском цитаты в неизвестно каком "Безбожнике" самому, что в 1961 году было далеко не тривиальной задачей.
Даже и в наше время попытка выловить нужную цитату не удалась. Выпуски журнала "Безбожник" за весь период действия советско-германского пакта выложены онлайн (например, на http://flibusta.site/a/175558 или на торрентах), отсутствует пока только номера 11 и 12 за 1939 год. Во всех доступных номерах ничего близкого к обсуждаемому сюжету разглядеть не удалось.
На этой стадии я обнаружил, что в 2009 году схожими поисками занимался некий ЖЖ-юзер
wolfschanze - https://wolfschanze.livejournal.com/716104.html
Он не стал разбираться в том, откуда история попала в иностранные публикации, а просто добрался до библиотек и просмотрел апрельско-майские номера журнала "Безбожник" (возможно, на тот момент их в сети еще не было) и майские номера газеты "Безбожник", и ничего подходящего не нашел. Правда, он не стал просматривать номера за предыдущие месяцы, хотя, конечно, мелкая ошибка в дате не могла быть исключена.
На этом, казалось бы следовало признать тупик вполне окончательным.
Но тут мне пришло в голову - что бы могло быть источником сведений Гольдберга? Можно быть практически уверенным, что он не занимался самолично просмотром совершенно маргинальных советских изданий на предмет поиска чего-то скандального. И, похоже, я нашел этот источник.
Скорее всего, Гольдберг пересказывал сообщение Jewish Telegraphic Agency (JTA) (возможно - перепечатанное в какой-то газете). Сообщение датировано 5 мая 1940 года (и помещено в бюллетене JTA за следующий день, 6 мая). Очевидно, что именно эта дата в процессе пересказа превратилась в дату публикации "Безбожника" в книге Гольдберга. Вот это сообщение:
Не очень ясно, насколько широко распространилась эта новость по другим публикациям, но видно, например, что ее дословно перепечатал чикагский еврейский еженедельник "Sentinel" (https://www.nli.org.il/en/newspapers/cgs/1940/05/30/01/article/107)
Сразу видно, что кто-то (или сам Гольдберг, или какой-то промежуточный пересказчик, послуживший Гольдбергу источником) смешал два отдельных сюжета, про лекцию Деборина и про газету "Безбожник". Из первого сюжета был взят рассказ о том, что, дескать, советский представитель ездил в Германию и по возвращении заявил о необходимости помочь немцам в их борьбе с религией. Из второго сюжета взято только название публикации. Полученная амальгама в итоге превратилась в пассаж книги Гольдберга.
Интересно, что "газета" из заметки JTA в книге Гольдберга стала просто "публикацией", осталась таковой в статье Айнштейна, превратилась в "журнал" под пером переводчицы Марии Альтман, чтобы вернуться в статус "газеты" в статьях и книгах Арлена Блюма.
Как следует оценивать сообщение JTA? Тут, конечно, можно продолжать раскопки и дальше - например, существовало ли вообще такое "French Agency Radio", и если существовало, то сообщало ли что-то о "лекции Деборина". Печаталась ли в газете "Безбожник" что-либо напоминающее "десять заповедей" о сотрудничестве с Германией, включая рассуждение о том, что после войны, дескать, Германия будет двигаться к социализму? Был ли в СССР персонаж по имени "Борис Деборин", ездивший в Германию и рассказывавший о поездке в публичных лекциях?
Мое мнение - все это сообщение, с начала и до конца, представляет собой выдумку, фейк, элемент пропагандистской войны. Авторы выдумки слыхали о существовании газеты "Безбожник", она упоминается в нескольких сообщениях JTA за 1940 год:
При этом авторы этих нелепых выдумок, очень вероятно, и в глаза не видели ни газеты "Безбожник", ни журнала "Безбожник", и не представляли, насколько жалкий статус был у этих изданий по состоянию на 1940 год. Достаточно проглядеть "Правду" за конец марта и начало апреля 1940 года, чтобы понять - борьба с религией на тот момент в глазах советских идеологов была совершенно периферийным предметом. Страницы "Правды" целиком заполнены бесчисленными выступлениями на сессии верховного совета СССР (который в тогдашней сталинской идеологеме старательно изображался важнейшим государственным органом), огромное место уделялось "выборам" в аннексированных областях Польши, присоединенных к Украине и Белоруссии, образованию Карело-Финской ССР и тому подобным сюжетам.
Плюс, конечно, остается загадкой, кого имели в виду авторы злосчастной заметки, говоря о некоем "Борисе Деборине". В принципе, это могла быть некая контаминация известного марксистского философа А.М.Деборина и его сына Г.А.Деборина, после войны ставшего одним из ведущих казенных историков второй мировой войны (он был одним из авторов знаменитой гнусной бумажки под названием "Фальсификаторы истории", потом усердно клеветал на Майского и вообще преданно служил делу зла). Я не сомневаюсь, что история с поездкой этого "Бориса Деборина" в Германию с последующей публичной лекцией - такая же абсурдная выдумка, как и история с докладом Михайлова на пленуме ЦК.
Зачем вообще надо было эти выдумки сочинять? Видимо, это было частью пропагандистской войны против Германии, которую вели руководители JTA. Этой пропагандистской войне, например, посвящена одна из глав в недавней книге Стивена Усдина "Bureau of Spies: the Secret Connections between Espionage and Journalism in Washington". Глава описывает создание в июне специальной фиктивно независимой дочки JTA под названием "Overseas News Agency" (ONA), после чего это ONA использовалось британскими пропагандистскими службами для вбрасывания анти-германских новостных сюжетов.
Мне очень не нравится тон и подход Усдина, пишущего об этом, но суть дела достаточно понятна. Руководители JTA считали себя находящимися в состоянии открытой войны с Германией, их главной целью была мобилизация американского общественного мнения против Германии и ее союзников (включая на тот момент СССР), противостояние традиционно очень мощной изоляционистской линии. Как известно, религия всегда была (и уж точно была тогда) важнейшим элементом американской идеологии, а подчеркивание чьей-то анти-религиозности было в тогдашних США надежным средством дискредитации. Под этим углом сюжеты о нечестивом анти-религиозном союзе двух диктатур вполне могли казаться эффективным пропагандистским инструментом.
Но то, что было когда-то, скоро уж как сто лет назад, инструментом давно завершившейся пропагандистской войны, не может и не должно восприниматься как "исторический факт" сегодня.
Пришлось даже соорудить специальный тег https://bbb.livejournal.com/tag/проверка_цитат
Недавняя запись Толи Воробья напомнила мне об одном из таких вынужденных "расследований":
https://www.facebook.com/avorobey/posts/pfbid02DVVhG7dSzAzKScKHzhV8T3jLzFzzDzTmbVZxbT13t2UiYuiXs2aCfLNkRtyz2A1hl
https://avva.livejournal.com/3528657.html
Напомнила - потому что триггером послужила одна из статей Арлена Блюма. Будучи крупнейшим специалистом по истории советской цензуры, он, как и все мы, иногда давал слабину.
Началось с того, что я просматривал старые подшивки журнала "Родина", который до своей трансформации 2015 года был по российским меркам более или менее приличным изданием (хотя, конечно, и не без странностей).
В номере 7 за 1999 год была статья Блюма ""...От Дахау до Нарыма пересадки никакой". К 60-летию заключения пакта Молотова-Риббентропа". В ней, в частности, Блюм писал:
Легко предположить, какие чувства испытали, например, советские евреи, прочитав в газете "Безбожник" (была и такая!) от 5 мая 1940 года статью корреспондента, который незадолго до этого посетил Германию. В ней доказывалось, что наступление нацистов на еврейскую религию было главным достижением Третьего рейха; поэтому долгом советских атеистов было помогать новым политическим союзникам в их борьбе против религии.
Мне эта история показалась очень сомнительной. Естественная реакция - посмотреть, что там было на самом деле, благо гугл еще не запрещен.
Сразу выяснилось, что этот пассаж присутствует в его же книге "Еврейский вопрос под советской цензурой: 1917-1991", изданной годом раньше, в 1996 году, доступной и в pdf, и в html. Там этот сюжет (на страницах 83-84) приводится в форме закавыченной цитаты и и сопровождается сноской.
http://ldn-knigi.lib.ru/JUDAICA/Blum_SovetZensura-1917-91.pdf
http://opentextnn.ru/old/censorship/russia/sov/libraries/books/blium/index.html@id=537
Из сноски видно, что Блюм ссылается на статью Эйнштейна из сборника "Евреи в Советской России (1917-1967)". Сборник в сети тоже доступен.
https://vtoraya-literatura.com/publ_2241.html
По содержанию это выборочный перевод сборника статей "The Jews in Soviet Russia Since 1917", изданного в 1970 и переизданного в 1972 и 1978 годах. Как минимум издание 1978 года доступно онлайн:
https://archive.org/details/jewsinsovietruss00koch
В русском переводном сборнике Эйнштейн (фамилию которого, как мы дальше увидим, по-русски лучше, наверно, транскрибировать как Айнштейн) пишет (на стр. 10 сборника):
Что же касается чувств и реакции советских евреев, мы все еще недостаточно знаем о них. Но, очевидно, значительно больше евреев, чем неевреев, критически относились к самому пакту и его влиянию на жизнь в Советском Союзе. Они не могли не тревожиться, читая, например, в журнале "Безбожник" от 5 мая 1940 года статью корреспондента, который незадолго до этого посетил Германию. В ней доказывалось, что наступление нацистов на еврейскую религию был главным достижением Третьего рейха; поэтому долгом советских атеистов было помогать новым политическим союзникам в их борьбе против религии.
В оригинале же эта статья Реубена Айнштейна называется "Soviet Jewry in the Second World War", и в ней написано:
But it is obvious that many more Jews than non-Jews were critical of the pact itself and its effects on Soviet life. They could not help but be alarmed when reading, for example, in the issue of Bezbozhnik of 5 May 1940 an article by a correspondent who had recently visited Germany. This argued that the Nazi attack on the Jewish religion was the principal achievement of the Third Reich; it was therefore the duty of Soviet atheists to assist their new political allies in their fight against religion. [1]
[1] B. Z. Goldberg, The Jewish Problem in the Soviet Union, New York, 1961, p. 306.
Можно заметить, что при переводе и цитировании возникло определенное искажение. В оригинале говорится просто о выпуске "Безбожника", в переводе "выпуск" превращается в "журнал", а при цитировании перевода Блюмом "журнал" превращается в "газету". Эта путаница значима, так как в то время параллельно выходили и газета, и журнал под названием "Безбожник". Кроме того, при переводе и цитировании последовательно исказилось имя автора. В оригинале его зовут Реубен (Reuben), в переводе он превратился в Реувена, а уж Блюм переделал его в Леувена.
В любом случае поиск источника ведет нас к книге Гольдберга. Она тоже выложена в сети, в виде отдельных pdf-файлов:
https://www.marxists.org/subject/jewish/goldberg/index.htm
Там видно, что на странице 306 Гольдберг пишет:
In fact, during the Nazi-Soviet pact, a contributor to the atheist organ Bezbozhnik (Godless) visited Nazi Germany, and was so impressed with the Goebbels anti-Judaism propaganda that he wrote in that publication (Bezbozhnik, 5-5-'40) that the Nazi attack on the Jewish religion was the principal achievement of the Third Reich, and that it was the duty of Soviet atheists to come to the aid of their new political allies in their fight against religion. Fortunately, Bezbozhnik was closed the following year, with the advent of a spirit of religious tolerance necessitated by the expectation of war.
https://www.marxists.org/subject/jewish/goldberg/goldberg-2-3.pdf
То есть Гольдберг не указывает ни о каком "Безбожнике" идет речь, журнале или газете, ни дает полноценной рабочей ссылки на источник своих сведений о содержании этого "Безбожника". То есть мы в некотором роде уперлись в "цитатный тупик". Читателю предлагается или поверить на слово Гольдбергу, или заниматься поиском цитаты в неизвестно каком "Безбожнике" самому, что в 1961 году было далеко не тривиальной задачей.
Даже и в наше время попытка выловить нужную цитату не удалась. Выпуски журнала "Безбожник" за весь период действия советско-германского пакта выложены онлайн (например, на http://flibusta.site/a/175558 или на торрентах), отсутствует пока только номера 11 и 12 за 1939 год. Во всех доступных номерах ничего близкого к обсуждаемому сюжету разглядеть не удалось.
На этой стадии я обнаружил, что в 2009 году схожими поисками занимался некий ЖЖ-юзер
Он не стал разбираться в том, откуда история попала в иностранные публикации, а просто добрался до библиотек и просмотрел апрельско-майские номера журнала "Безбожник" (возможно, на тот момент их в сети еще не было) и майские номера газеты "Безбожник", и ничего подходящего не нашел. Правда, он не стал просматривать номера за предыдущие месяцы, хотя, конечно, мелкая ошибка в дате не могла быть исключена.
На этом, казалось бы следовало признать тупик вполне окончательным.
Но тут мне пришло в голову - что бы могло быть источником сведений Гольдберга? Можно быть практически уверенным, что он не занимался самолично просмотром совершенно маргинальных советских изданий на предмет поиска чего-то скандального. И, похоже, я нашел этот источник.
Скорее всего, Гольдберг пересказывал сообщение Jewish Telegraphic Agency (JTA) (возможно - перепечатанное в какой-то газете). Сообщение датировано 5 мая 1940 года (и помещено в бюллетене JTA за следующий день, 6 мая). Очевидно, что именно эта дата в процессе пересказа превратилась в дату публикации "Безбожника" в книге Гольдберга. Вот это сообщение:
Reports from Moscow today indicated that Soviet Russia and Germany were intensifying plans for a united campaign against religion.
The French Agency Radio quoted Boris Deborin, member of the Soviet Academy, as declaring in Moscow following a tour of Germany that the principal achievement of Nazism that he saw was the disappearance of the Jewish religion in the Reich.
Deborin had been sent to Germany to confer with Nazi leaders on plans to combat religion, the French agency said, and reported in a public lecture on his return to Moscow that it was the duty of Soviet atheists "to come to the aid of the Germans in their fight against religion."
Meanwhile, the newspaper Bezbozhnik, organ of the Soviet atheists, publishes the following "ten commandments" for Soviet cooperation with Germany:
"(1) Whoever opposes Soviet-German cooperation is an enemy of the Soviet Government and of Communism; (2) Germany and the Soviet are unitedly fighting against capitalism, against religion and for a new social order; (3) the German nation, like the Soviet people, are against religion and for Socialism; (4) the German-Soviet pact killed the war campaign conducted by the Church; (5) Stalin and Hitler are against religion and capitalism; (6) the pact with Germany resulted in creation of new political positions for the Soviet in northern and eastern Europe; (7) the political and economic structure of the Soviet and Germany are as yet not the same; (8) It is already clear that after the war Germany will have to continue on the road to real Socialism; (9) Owing to the cooperation with Germany, it has been made possible for Communism to penetrate into other countries; (10) Stalin requires loyalty to Communism, world revolution and atheism."
https://www.jta.org/archive/moscow-berlin-push-plans-for-united-drive-on-religion
http://pdfs.jta.org/1940/1940-05-06_026.pdf
Не очень ясно, насколько широко распространилась эта новость по другим публикациям, но видно, например, что ее дословно перепечатал чикагский еврейский еженедельник "Sentinel" (https://www.nli.org.il/en/newspapers/cgs/1940/05/30/01/article/107)
Сразу видно, что кто-то (или сам Гольдберг, или какой-то промежуточный пересказчик, послуживший Гольдбергу источником) смешал два отдельных сюжета, про лекцию Деборина и про газету "Безбожник". Из первого сюжета был взят рассказ о том, что, дескать, советский представитель ездил в Германию и по возвращении заявил о необходимости помочь немцам в их борьбе с религией. Из второго сюжета взято только название публикации. Полученная амальгама в итоге превратилась в пассаж книги Гольдберга.
Интересно, что "газета" из заметки JTA в книге Гольдберга стала просто "публикацией", осталась таковой в статье Айнштейна, превратилась в "журнал" под пером переводчицы Марии Альтман, чтобы вернуться в статус "газеты" в статьях и книгах Арлена Блюма.
Как следует оценивать сообщение JTA? Тут, конечно, можно продолжать раскопки и дальше - например, существовало ли вообще такое "French Agency Radio", и если существовало, то сообщало ли что-то о "лекции Деборина". Печаталась ли в газете "Безбожник" что-либо напоминающее "десять заповедей" о сотрудничестве с Германией, включая рассуждение о том, что после войны, дескать, Германия будет двигаться к социализму? Был ли в СССР персонаж по имени "Борис Деборин", ездивший в Германию и рассказывавший о поездке в публичных лекциях?
Мое мнение - все это сообщение, с начала и до конца, представляет собой выдумку, фейк, элемент пропагандистской войны. Авторы выдумки слыхали о существовании газеты "Безбожник", она упоминается в нескольких сообщениях JTA за 1940 год:
- за 25 января (дескать, в советских газетах пишут, что первый секретарь ЦК ВЛКСМ Михайлов на пленуме ЦК ВЛКСМ заявил о едином фронте с Германией в области борьбы с религией, но неприятии германских расовых принципов)
https://www.jta.org/archive/reds-unite-with-nazis-on-anti-religion-drive-but-bar-racialism
http://pdfs.jta.org/1940/1940-01-26_144.pdf
- за 7 апреля (дескать, в "Правде" напечатано заявление "Безбожника" о том, что впредь давление на священнослужителей должно быть снижено)
https://www.jta.org/archive/soviet-eases-drive-on-religion-new-policy-holds-prosperity-rules-out-need-of-heaven
http://pdfs.jta.org/1940/1940-04-08_004.pdf
- за 27 мая (дескать, советские власти заявили, что разрешат продажу трудов Альфреда Розенберга в СССР только при условии, что в Германии будут распространять "Безбожник"
https://www.jta.org/archive/effort-to-better-reich-soviet-cultural-relations-reported-snagged
http://pdfs.jta.org/1940/1940-05-28_045.pdf
При этом авторы этих нелепых выдумок, очень вероятно, и в глаза не видели ни газеты "Безбожник", ни журнала "Безбожник", и не представляли, насколько жалкий статус был у этих изданий по состоянию на 1940 год. Достаточно проглядеть "Правду" за конец марта и начало апреля 1940 года, чтобы понять - борьба с религией на тот момент в глазах советских идеологов была совершенно периферийным предметом. Страницы "Правды" целиком заполнены бесчисленными выступлениями на сессии верховного совета СССР (который в тогдашней сталинской идеологеме старательно изображался важнейшим государственным органом), огромное место уделялось "выборам" в аннексированных областях Польши, присоединенных к Украине и Белоруссии, образованию Карело-Финской ССР и тому подобным сюжетам.
Плюс, конечно, остается загадкой, кого имели в виду авторы злосчастной заметки, говоря о некоем "Борисе Деборине". В принципе, это могла быть некая контаминация известного марксистского философа А.М.Деборина и его сына Г.А.Деборина, после войны ставшего одним из ведущих казенных историков второй мировой войны (он был одним из авторов знаменитой гнусной бумажки под названием "Фальсификаторы истории", потом усердно клеветал на Майского и вообще преданно служил делу зла). Я не сомневаюсь, что история с поездкой этого "Бориса Деборина" в Германию с последующей публичной лекцией - такая же абсурдная выдумка, как и история с докладом Михайлова на пленуме ЦК.
Зачем вообще надо было эти выдумки сочинять? Видимо, это было частью пропагандистской войны против Германии, которую вели руководители JTA. Этой пропагандистской войне, например, посвящена одна из глав в недавней книге Стивена Усдина "Bureau of Spies: the Secret Connections between Espionage and Journalism in Washington". Глава описывает создание в июне специальной фиктивно независимой дочки JTA под названием "Overseas News Agency" (ONA), после чего это ONA использовалось британскими пропагандистскими службами для вбрасывания анти-германских новостных сюжетов.
Мне очень не нравится тон и подход Усдина, пишущего об этом, но суть дела достаточно понятна. Руководители JTA считали себя находящимися в состоянии открытой войны с Германией, их главной целью была мобилизация американского общественного мнения против Германии и ее союзников (включая на тот момент СССР), противостояние традиционно очень мощной изоляционистской линии. Как известно, религия всегда была (и уж точно была тогда) важнейшим элементом американской идеологии, а подчеркивание чьей-то анти-религиозности было в тогдашних США надежным средством дискредитации. Под этим углом сюжеты о нечестивом анти-религиозном союзе двух диктатур вполне могли казаться эффективным пропагандистским инструментом.
Но то, что было когда-то, скоро уж как сто лет назад, инструментом давно завершившейся пропагандистской войны, не может и не должно восприниматься как "исторический факт" сегодня.