Вот
Роман в очередной раз попрекнул собеседника (теперь это
Трурль) неправильным словом "тартусский". Мол, надо - "тартуский".
Впору, однако, спросить по-сталински - почему, на каком основании?
Потому что так принято, потому что так считают умные профессора от правописания?
Я вот смотрю, что практически во всех формах использования "ский" с географическими названиями общим правилом является наличие перед "ский" - согласной. Когда название кончается на гласную, происходит некое преобразование, и похоже - без единого правила: Кострома - костромской, Москва - московский, Вологда - вологодский, Алма-Ата - алмаатинский, Иваново - ивановский, Мали - малийский, Уганда - угандийский, Америка - американский, и т.д., и т.п.
Форма со "ский" сразу после гласной нормальным носителем языка ощущается как неестественная, чужеродная. Так не говорят и так не пишут.
В Брокгаузе встречается форма "урдусский" - от названия языка урду. И ничего...
При этом "туркусский" в яндексе встречается раза в два реже, чем "туркуский", а "бордосский" - чаще, чем "бордоский", но оба эти слова крайне редки и нерепрезентативны.
Название острова-государства Науру обычно порождает форму "наурский" (пример поиска - необходимо отсечь название Наурского района Чечни). По аналогии может получиться "тартский", но это неблагозвучно по множественности идущих подряд согласных и из-за устоявшейся традиции не отбрасывать "у" в данном слове.
Зато форма "зулусский" (от названия племени зулу) популярна, литературна и резко преобладает над "зулуский", и это, по-моему, вполне может использоваться как языковой прецедент. (ПРИМЕЧАНИЕ - Ишмаэль подсказывает, что "зулусский" происходит от "зулус", так что это аргумент не столь убедителен).
Вывод - форму "тартусский" следует признать как минимум равноправной с формой "тартуский", а скорее всего - именно что правильной.
Впору, однако, спросить по-сталински - почему, на каком основании?
Потому что так принято, потому что так считают умные профессора от правописания?
Я вот смотрю, что практически во всех формах использования "ский" с географическими названиями общим правилом является наличие перед "ский" - согласной. Когда название кончается на гласную, происходит некое преобразование, и похоже - без единого правила: Кострома - костромской, Москва - московский, Вологда - вологодский, Алма-Ата - алмаатинский, Иваново - ивановский, Мали - малийский, Уганда - угандийский, Америка - американский, и т.д., и т.п.
Форма со "ский" сразу после гласной нормальным носителем языка ощущается как неестественная, чужеродная. Так не говорят и так не пишут.
В Брокгаузе встречается форма "урдусский" - от названия языка урду. И ничего...
При этом "туркусский" в яндексе встречается раза в два реже, чем "туркуский", а "бордосский" - чаще, чем "бордоский", но оба эти слова крайне редки и нерепрезентативны.
Название острова-государства Науру обычно порождает форму "наурский" (пример поиска - необходимо отсечь название Наурского района Чечни). По аналогии может получиться "тартский", но это неблагозвучно по множественности идущих подряд согласных и из-за устоявшейся традиции не отбрасывать "у" в данном слове.
Зато форма "зулусский" (от названия племени зулу) популярна, литературна и резко преобладает над "зулуский", и это, по-моему, вполне может использоваться как языковой прецедент. (ПРИМЕЧАНИЕ - Ишмаэль подсказывает, что "зулусский" происходит от "зулус", так что это аргумент не столь убедителен).
Вывод - форму "тартусский" следует признать как минимум равноправной с формой "тартуский", а скорее всего - именно что правильной.
no subject
Date: 2006-11-22 08:29 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-22 08:30 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-22 08:36 pm (UTC)В астрономии та же история: можно считать, что Солнце вращается вокруг Земли, а можно - что Земля вокруг Солнца, довольно простое преобразование координат. Тем не менее, один из этих двух эквивалентных способов (не помню, который) является популярным признаком непроходимой тупости.
no subject
Date: 2006-11-22 08:38 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-22 08:40 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-22 08:49 pm (UTC)Яндекс говорит:
"тартусский" - страниц — 8407, сайтов — не менее 1656
"тартуский" - страниц — 60085, сайтов — не менее 1546
Полагаю, что число сайтов важнее, потому что повторение той или иной формы на одном и том же сайте не усиливает гипотезу о традиции.
no subject
Date: 2006-11-22 08:51 pm (UTC)Примеч. 1. В словах абоский, бордоский, тартуский и т. п. пишется одно с, так как производящая основа не оканчивается на с (Або, Бордо, Тарту).
Отдельно про гласные перед "ск" не сказано. Но они, по аналогии с Бордо и Тарту, должны сохраняться.
Узнала, что сан-францисский надо писать (первое "к" из "ск" перед "ск" опускается). И дамасский.
no subject
Date: 2006-11-22 08:53 pm (UTC)Гавай+ский, малай+ский...
no subject
Date: 2006-11-22 09:00 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-22 09:09 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-22 09:13 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-22 09:15 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-22 09:23 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-22 09:26 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-22 09:26 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-22 09:31 pm (UTC)Полугласный - все-таки больше гласный, чем согласный. А в приведенных случаях и вовсе й=йи :)
no subject
Date: 2006-11-22 09:32 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-22 09:36 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-22 09:36 pm (UTC)Но, в любом случае, я не верю в существование суффикса "сск" :)
no subject
Date: 2006-11-22 09:38 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-22 09:40 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-22 09:43 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-22 09:44 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-22 09:51 pm (UTC)А если его услышать в этом случае, тогда придется услышать его же в произведенном от слова "урду" прилагательном. И писать его вот так: "урдусский". Что совершенно невыносимо. А иначе получится политика двойных стандартов :)
no subject
Date: 2006-11-22 09:56 pm (UTC)