Модестовы переводчики
Oct. 6th, 2008 10:19 am"the risk of a prolonged and deep recession cannot be wholly discounted" переводится как Fitch зафиксировало начало "длительного и глубокого" кризиса в экономике Эстонии, Латвии и Литвы
То есть, конечно, это не перевод в буквальном смысле, так как регнумовцы просто пересказывают статью из "Коммерсанта" (http://kommersant.ru/doc.aspx?docsid=1036456), по ходу творчески ее перерабатывая. Но получается все равно смешно. Или не смешно.
То есть, конечно, это не перевод в буквальном смысле, так как регнумовцы просто пересказывают статью из "Коммерсанта" (http://kommersant.ru/doc.aspx?docsid=1036456), по ходу творчески ее перерабатывая. Но получается все равно смешно. Или не смешно.