[personal profile] borislvin
https://www.facebook.com/pavel.pukhov/posts/10205761951664425

Выглядит так, что люди - в отличие от меня - в вопросе более или менее разбираются. Поэтому я в этот разговор, естественно, и не влезаю.

Date: 2016-01-19 01:23 am (UTC)
From: [identity profile] ny-quant.livejournal.com
Еще бы он родной язык немного освоил, цены б ему не было. Опексы и деклайны, мля.

Date: 2016-01-19 01:34 am (UTC)
From: [identity profile] bbb.livejournal.com
А это совершенно нормально для тех, кто постоянно вращается в профессиональной англоязычной среде по роду работы.

Сужу по себе. Я могу изложить все проблемы, возникающие у меня по работе, на литературном русском языке. Надеюсь, вы не сомневаетесь в том, что мне это совершенно не сложно. Именно так, например, я пишу бумаги, адресованные в Москву и т.д. Но когда мы на работе меж собой говорим об этих же проблемах в текущем режиме, то очень многие термины так и произносим по-английски. Типа "завтра на борде будет обсуждение сейфгардс полиси, надо готовить стейтмент". Хвастаться этим не приходится, но и позорного в этом ничего нет.

Очевидно, если автора рассказа про сланцевую нефть попросили бы, допустим, написать справку для российского минфина, он бы изготовил ее на обычном русском языке. В блоге же ему проще писать так, как он говорит. Хозяин - барин.

Date: 2016-01-19 02:52 am (UTC)
From: [identity profile] ny-quant.livejournal.com
Всё это так, но мне и многим друзьям это смешение языков как-то западло. Стараемся говорить либо по-русски либо по-английски, но никогда не смешиваем. Хотя, не спорю, смешивать удобнее.

Date: 2016-01-19 02:58 am (UTC)
From: [identity profile] bbb.livejournal.com
Возможно, это проще тем, кто работает в чисто англоязычной среде, а живет в русскоязычной. Большинство эмигрантов в США именно так и живут. В этом случае у них вообще нет постоянной необходимости обсуждать англоязычную работу по-русски.

Мой случай, как легко догадаться, другой - я работаю в англоязычном учреждении, но в составе русскоязычного коллектива.

Возможно, что работа в представительстве иностранной компании в России в чем-то похожа - работа в целом англоязычна, но меж собой русские сотрудники разговаривают по-русски.

Оговорюсь, что я не имею ни малейшего представления о том, кто такой этот человек, линк на фейсбук которого я дал, и где он работает.

Date: 2016-01-19 01:47 am (UTC)
stas: (Default)
From: [personal profile] stas
Да ладно, я о профессиональных вещах тоже не так легко бы смог написать кристально чистым языком - попробуйте-ка перевести что-то типа resolving unicode identifiers in hadoop jobs via pluggable caching interface и посчитайте, сколько там русских слов, кроме предлогов, получится :)

Date: 2016-01-19 09:07 am (UTC)
From: [identity profile] mikev.livejournal.com
Спасибо, то, что удалось понять, очень интересно.

Profile

borislvin

May 2025

S M T W T F S
    123
45678910
111213 14 151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 29th, 2025 11:43 am
Powered by Dreamwidth Studios