Обсуждают сланцевую нефть
Jan. 18th, 2016 06:01 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
https://www.facebook.com/pavel.pukhov/posts/10205761951664425
Выглядит так, что люди - в отличие от меня - в вопросе более или менее разбираются. Поэтому я в этот разговор, естественно, и не влезаю.
Выглядит так, что люди - в отличие от меня - в вопросе более или менее разбираются. Поэтому я в этот разговор, естественно, и не влезаю.
no subject
Date: 2016-01-19 01:23 am (UTC)no subject
Date: 2016-01-19 01:34 am (UTC)Сужу по себе. Я могу изложить все проблемы, возникающие у меня по работе, на литературном русском языке. Надеюсь, вы не сомневаетесь в том, что мне это совершенно не сложно. Именно так, например, я пишу бумаги, адресованные в Москву и т.д. Но когда мы на работе меж собой говорим об этих же проблемах в текущем режиме, то очень многие термины так и произносим по-английски. Типа "завтра на борде будет обсуждение сейфгардс полиси, надо готовить стейтмент". Хвастаться этим не приходится, но и позорного в этом ничего нет.
Очевидно, если автора рассказа про сланцевую нефть попросили бы, допустим, написать справку для российского минфина, он бы изготовил ее на обычном русском языке. В блоге же ему проще писать так, как он говорит. Хозяин - барин.
no subject
Date: 2016-01-19 02:52 am (UTC)no subject
Date: 2016-01-19 02:58 am (UTC)Мой случай, как легко догадаться, другой - я работаю в англоязычном учреждении, но в составе русскоязычного коллектива.
Возможно, что работа в представительстве иностранной компании в России в чем-то похожа - работа в целом англоязычна, но меж собой русские сотрудники разговаривают по-русски.
Оговорюсь, что я не имею ни малейшего представления о том, кто такой этот человек, линк на фейсбук которого я дал, и где он работает.
no subject
Date: 2016-01-19 01:47 am (UTC)no subject
Date: 2016-01-19 09:07 am (UTC)