"Известия" в "игнор"
May. 10th, 2003 12:21 amПо ссылке от
face_off обнаружил, что в "Известиях" печатаются "материалы эсэсовской прослушки" германских руководителей весны 45-го года, якобы виденные какой-то писательницей в "одном из закрытых архивов Министерства обороны СССР" (http://www.izvestia.ru/community/article33492).
Безотносительно к содержанию этой статьи - крайне характерно, что ставшие уже традиционными публикации неверифицируемого компромата в виде "прослушки" теперь уже используется как метод изложения истории далекого прошлого.
Неважно, что ничего не сказано, какой такой "закрытый архив" имеется в виду (закрытыми бывает содержание архивов, их названия сами по себе ни от кого не закрыты) и почему документы германских спецслужб могли оказаться в архивах минобороны (они, естественно, стекались в совсем другое ведомство). Неважно, что Бернадот рассказывает Лею за двадцать дней до капитуляции, что все еще собирается спасать "узников Аушвица" - того самого Аушвица-Освенцима, который был освобожден еще в январе 45-го.
Магическое слово "прослушка" заменяет и факты, и логику. Под это слово проходит все, включая фантастические байки о переговорах Гиммлера с американцами насчет сдачи Западного фронта, которые якобы сорвались из-за стремительного наступления Красной Армии (понятно, что даже если бы такие переговоры - а не зондаж со стороны Гиммлера - имели место, то как раз стремительность наступления Красной Армии должна была бы их только стимулировать).
Все это пошло до отвратительности.
Интересно, что на той же странице стоит линк под названием "Убийство Воровского изменило всю историю России". Ужасно интригует. Бегу смотреть. Слава богу, сам автор статьи об убийстве Воровского не претендует на то, что это убийство изменило историю России - это просто фантазия какого-то веб-редактора. Но что же пишет этот автор, Максим Токарев?
Первый абзац:
80 лет назад в швейцарском городе Лозанна от руки белогвардейца погиб советский дипломат Вацлав Воровский. Его гибель стала поводом для разрыва отношений между СССР и Швейцарией на целую четверть века.
То есть он поленился узнать, что конфликт по поводу убийства Воровского длился не четверть века, а четыре года, с 1923-го по 1927-й.
Первое предложение второго абзаца:
Утром 10 мая 1923 года полпред РСФСР и УССР в Италии Вацлав Вацлавович Воровский прибыл во главе советской делегации в Лозанну на международную конференцию по Ближнему Востоку, чтобы подписать и поныне действующую конвенцию о режиме судоходства в контролируемых Турцией черноморских проливах.
То есть Максим Токарев поленился набрать в яндексе слова "лозаннская конвенция" и из первой же ссылки узнать, что конвенция эта прекратила свое действие еще в 1936-м году.
Все, сил больше нет... Газета "Известия" возвращается в категорию "игнор".
Безотносительно к содержанию этой статьи - крайне характерно, что ставшие уже традиционными публикации неверифицируемого компромата в виде "прослушки" теперь уже используется как метод изложения истории далекого прошлого.
Неважно, что ничего не сказано, какой такой "закрытый архив" имеется в виду (закрытыми бывает содержание архивов, их названия сами по себе ни от кого не закрыты) и почему документы германских спецслужб могли оказаться в архивах минобороны (они, естественно, стекались в совсем другое ведомство). Неважно, что Бернадот рассказывает Лею за двадцать дней до капитуляции, что все еще собирается спасать "узников Аушвица" - того самого Аушвица-Освенцима, который был освобожден еще в январе 45-го.
Магическое слово "прослушка" заменяет и факты, и логику. Под это слово проходит все, включая фантастические байки о переговорах Гиммлера с американцами насчет сдачи Западного фронта, которые якобы сорвались из-за стремительного наступления Красной Армии (понятно, что даже если бы такие переговоры - а не зондаж со стороны Гиммлера - имели место, то как раз стремительность наступления Красной Армии должна была бы их только стимулировать).
Все это пошло до отвратительности.
Интересно, что на той же странице стоит линк под названием "Убийство Воровского изменило всю историю России". Ужасно интригует. Бегу смотреть. Слава богу, сам автор статьи об убийстве Воровского не претендует на то, что это убийство изменило историю России - это просто фантазия какого-то веб-редактора. Но что же пишет этот автор, Максим Токарев?
Первый абзац:
80 лет назад в швейцарском городе Лозанна от руки белогвардейца погиб советский дипломат Вацлав Воровский. Его гибель стала поводом для разрыва отношений между СССР и Швейцарией на целую четверть века.
То есть он поленился узнать, что конфликт по поводу убийства Воровского длился не четверть века, а четыре года, с 1923-го по 1927-й.
Первое предложение второго абзаца:
Утром 10 мая 1923 года полпред РСФСР и УССР в Италии Вацлав Вацлавович Воровский прибыл во главе советской делегации в Лозанну на международную конференцию по Ближнему Востоку, чтобы подписать и поныне действующую конвенцию о режиме судоходства в контролируемых Турцией черноморских проливах.
То есть Максим Токарев поленился набрать в яндексе слова "лозаннская конвенция" и из первой же ссылки узнать, что конвенция эта прекратила свое действие еще в 1936-м году.
Все, сил больше нет... Газета "Известия" возвращается в категорию "игнор".
Хм,хм...
Date: 2003-05-10 01:06 am (UTC)no subject
Date: 2003-05-10 04:06 am (UTC)"На смерть Воровского!
Это было в Лозане, где цветут гимотропы, где
сказочно дивные снятся где сны.
В центре культурьно кичливой Европы в центре, красивой,
как сказка страны.
В зале огромном стиле "Ампиро" у входа где плещет
струистый фонтан, собралися вопросы решать всего
мира, представители буржуазных культурнейших стран.
Брилианты, монокли, цилиндры и фраки, в петлицах
отличия знаки и запах тончайших раскошных духов.
Длинные речи не нужны, и глупы громкие фразы о добрых
делах
От наркотина лица бессмышленно тупы наглость во взоре и
ложь на устах.
На двери внезапно взоры всех устремились и замер - среди речи английский сэр.
В залу с улыбкой под шум разговора вошел Воровской
делегат С.С.С.Р.
Шоклинг! позорной культуры, нет лака,
В пышном об-ве говор и шум как смели сюда Вы
явится без фрака, он без цилиндра "мужик"
Простите! не знал я да знать разве мог я что
здесь это важно решающим столь.
У нас это проще во фраке без фрака, в блузе рабочей
в простых сапогах, у нас ведь не нужны отличия
знаков, что нужно решаем всегда и без них.
У нас ведь одеты совсем не как "деньди" в простых
сапогах, в блузе рабочей, кофе не пьют там, там
нет и щербета, но дело там делают не на словах
И замерла зала, как будто невольно звонок председателя
вдруг прогремел;
Господа на сегодня быть может довольно пора отдохнуть
от сегодняшних (дней - зачеркнуто. - "Итоги") дел.
А утром в оттеле под фирмой астрий
посол наш, убит был, убийцы рукой
И в книге великой росийской истории
Жертвой прибавилось больше одной!!!
На память И. И. Евсюкову
от Л. Брежнева
1927 г. 13-ое Ноября".
(Архив президента РФ.
Из личного фонда Л. И. Брежнева.)
Авторская орфография и пунктуация сохранены.
http://www.itogi.ru/paper2001.nsf/Article/Itogi_2001_10_29_14_2314.html
no subject
Re: Хм,хм...
Date: 2003-05-10 08:25 am (UTC)Re: Хм,хм...
Date: 2003-05-10 08:59 am (UTC)Ведь на основании этих "прослушек" пока не делались какие бы то ни было широковещательные заявления?
Проверка желательна и даже очень, same here, но почему же газету в игнор? ;-)
Кстати, побочный эффект получился следующий - невольное уважение к Лею. Цинизм могу принять, если он честен и если чел готов принять наказание.
Re: Хм,хм...
Date: 2003-05-10 09:31 am (UTC)Есть неприятие халтуры, выразившейся в публикации сырых, непроверенных и неотредактированных текстов.
Кстати, меня даже больше задела халтура про Воровского, где отсутствие как нормального журнализма, так и нормальной редактуры видны особенно отчетливо.
Re: Хм,хм...
Date: 2003-05-10 10:02 am (UTC)Про Воровского уже сразу видно, что "не фонтан"... Даже и не смотрелось. :-)
Ооооо!
Date: 2003-05-10 10:04 am (UTC)Re: Хм,хм...
Date: 2003-05-10 10:06 am (UTC)Кстати, в академической литературе ссылки на газетные публикации - самое обыденное явление.
Кстати, с появлением сетевых версий газеты перестали быть однодневным явлением...
no subject
Date: 2003-05-10 10:54 am (UTC)Знатоками поэзии мы себя не считали, превыше всего ставили актуальность, политическую направленность стихов. И поэты были у нас свои, комсомольские.
Однажды я ехал по железной дороге, в том же вагоне сидела девушка моего возраста, тоже студентка. Разговорились. Девушка показала тетрадь со стихами, какие обычно собирают в альбом. И вот что характерно: в этой тетради оказалось стихотворение, которое прежде я никогда не встречал, — «На смерть Воровского». Мы тогда тяжело переживали убийство нашего посла, стихи взволновали меня, тут же я выучил их наизусть. С первой строчки — «Это было в Лозанне...» — и до последней строфы:
А утром в отеле с названьем «Астория»
Посол наш убит был убийцы рукой.
И в книге великой российской истории
Жертвой прибавилось больше одной.
http://brezhnev.by.ru/chuvstvo.htm
http://brezhnev.by.ru/
no subject
Date: 2003-05-10 10:56 am (UTC)Re: Хм,хм...
Date: 2003-05-10 11:34 am (UTC)Неправда же утомляет, но намеренно ее обычно не говорят? А потому авторы часто просто не удосуживаются проверить свои данные. (О заказном компромате речь не идет, естественно...)
2. "Сомневаюсь я..." (с) В качестве исторического фона, статистики/шума или в качестве реальных фактов? Можете привести примеры? (Даже интересно стало...)
3. Правильно, но от этого не стали "многодневно правдивыми"? ;-))
no subject
Date: 2003-05-10 11:34 am (UTC)В книге Брежнева "Жизнь по заводскому гудку" литературные обработчики привели начало первой и последние четыре строчки стиха, исправив грамматические ошибки и заменив "под фирмой астрий" на "с названьем "Астория". Авторство тогда было приписано некой студентке. Похоже, потому, что генсек в общественном мнении не мог предстать в образе сентиментального поэта.
Собственно, литобработчиков там не было - Брежнев сам свои книги не писал.
Re: Хм,хм...
Date: 2003-05-10 11:41 am (UTC)2. Самое обычное дело - например, речи политических деятелей вполне нормально цитировать по газете. Опять же, сообщения репортеров и т.д. Некоторые документы по вопросу репрессий 37-го года до недавнего времени цитировались, и продолжают цитироваться, по публикациям в газетах "Труд" и "Известия" лета 92-го года.
no subject
Date: 2003-05-10 12:53 pm (UTC)no subject
Date: 2003-05-10 06:39 pm (UTC)Кто и когда сказал, что "Турция больной человек Европы," вы помните, конечно?
no subject
Date: 2003-05-10 07:44 pm (UTC)А что?
no subject
Date: 2003-05-10 09:12 pm (UTC)А Джордж Уилл в Ваш Посте приписал эти слова то ли Даладье, то ли Ллойд Джорджу, уже не помню точно.
Re: Хм,хм...
Date: 2003-05-10 11:50 pm (UTC)Немного не то... Это просто документы выступлений, процессов и тп. Но не статистика, серьезные исследования, тенденции и тп? Даже архивные документы лучше смотреть все же на соответствующих ресурсах?
Для отечества пользительнее
Date: 2003-05-11 04:21 am (UTC)- Был ты на концерте Щербакова?
- Что давали?
- как тебе?
- Какое впечатление от диска?
Ну, и т.д.
А то - Воровский... Ну что Воровский? Что Воровский? Может быть, его и не было никогда?!
no subject
Date: 2003-05-11 08:03 am (UTC)Re: Для отечества пользительнее
Date: 2003-05-11 08:27 am (UTC)no subject
Date: 2003-05-11 08:46 am (UTC)При этом очень поучительно и другое. Например, отсюда (http://www.giga-usa.com/gigaweb1/quotes2/qutopturkeyx001.htm) видно, что аналогия Турции с больным была достаточно общей еще до Николая, а также что Николай произнес не совсем эти слова, хотя и нечто весьма близкое.
Интересны и самые первые линки - статья, где атрибуция отвергается как неправильная (http://www.nybooks.com/articles/14094#fn1) и последующее письмо автора (http://www.nybooks.com/articles/14331), где он извиняется и поправляет свою ошибку.
Re: Для отечества пользительнее
Date: 2003-05-11 10:20 am (UTC)no subject
Date: 2003-05-11 07:02 pm (UTC)Re: Хм,хм...
Date: 2003-05-12 01:34 pm (UTC)В общем, это поставлено в принцип, говорю совершенно не шутя. Передернуть - так просто отдай и не греши, ровно так и говорится: "Газета живет один день, завтра никто не вспомнит, что и где мы передернули". Специально врать - да кому и зачем это нужно? Впрочем, тоже бывает, но достаточно безобидно.
В России это скорее проблема редакторов, нежели журналистов: наша братия всегда все помнит приблизительно. В редакторы же в основном идут те же журналисты в порядке повышения, что понятно к чему приводит. У нас с этим боролись довольно интересно: в редакторы старались назначать не журналистов, а "корректоров" (то, что у нас неточно называется proof-reader). В принципе, правильно, но не всегда работает.
Рынок рекламы никакой, вот что. Был бы нормальный рынок рекламы на уровне Венгрии - все бы давно уже хорошо было.
PS: какая же восхитительная ситуация с прессой в Турции! Поверить сложно. Последние романтики европейской политической прессы.