[personal profile] borislvin
В "Графе Монте-Кристо" есть известный эпизод, когда в конце, уже обуреваемый сомнениями в своей правоте, Дантес приезжает в замок Иф, где покупает рукопись аббата Фариа. Далее происходит следующее:

Привратник протягивал ему полоски холста, на которых аббат Фариа запечатлел все сокровища своего знания. Это была рукопись его обширного труда о государственной власти в Италии.

Граф схватил ее, и его взгляд прежде всего упал на эпиграф: он прочел:

"Ты вырвешь у дракона зубы и растопчешь львов, - сказал господь".

- Вот ответ! - воскликнул он. - Благодарю тебя, отец, благодарю.


Вопрос - что это за цитата? Откуда? По смыслу - должна быть из какого-то псалма, но я ее не нашел.

По-английски эти слова звучат так:

Monte Cristo shuddered, and arose. The concierge held out the strips of cloth upon which the Abbe Faria had spread the riches of his mind. The manuscript was the great work by the Abbe Faria upon the kingdoms of Italy. The count seized it hastily, his eyes immediately fell upon the epigraph, and he read, "`Thou shalt tear out the dragons' teeth, and shall trample the lions under foot, saith the Lord.'"

"Ah," he exclaimed, "here is my answer. Thanks, father, thanks."


Гугль не находит ничего, кроме самого романа. Неужели слова Дюма всего лишь некое подражание библейскому тексту?
(will be screened)
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org

Profile

borislvin

January 2026

S M T W T F S
    123
45 6 7 8 910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 07:23 pm
Powered by Dreamwidth Studios