Случайно зайдя по ссылке на сайт нашего посольства в Киеве (возмутительнейшим, между прочим, образом называемого "посольством России в Украине") - с ужасом обнаружил сообщение о награждении кого-то международной литературной премией "им.Ю.Долгорукого" (http://www.embrus.org.ua/modules.php?op=modload&name=News&file=article&sid=283). Не поверил своим глазам, полез в гугль. Оказывается, у московского правительства есть целый фонд помощи соотечественникам с таким называнием - "Фонд им.Ю.Долгорукова".
Братцы, да скажите им кто-нибудь, зачем же позориться перед своими же соотечественниками? А то у них завтра появится храм И.Христа. Или Х.Спасителя, уж и не знаю. Это где поблизости большой памятник П.Великому стоит. Работы Зураба Константиновича Церетели.
За что же над нашим языком такое надругательство-то?
Братцы, да скажите им кто-нибудь, зачем же позориться перед своими же соотечественниками? А то у них завтра появится храм И.Христа. Или Х.Спасителя, уж и не знаю. Это где поблизости большой памятник П.Великому стоит. Работы Зураба Константиновича Церетели.
За что же над нашим языком такое надругательство-то?
no subject
Date: 2006-01-06 05:27 am (UTC)no subject
Date: 2006-01-06 05:40 am (UTC)no subject
Date: 2006-01-06 05:48 am (UTC)Кроме того, "на Украине" звучит несколько интимно.:)
А этот самый фонд - его правильное и полное название (как и литературной премии)
имени Великого Князя Юрия Долгорукого. Ранее премия вручалась вне географии и гражданства писателя - к примеру, московскому поэту (если мне неизменяет память)
Дмитрию Тонконогову. Теперь она вручается авторам пишущим на русском языке,
гражданам Украины. К примеру, я и есть то самый автор, который первый получил
эту премию в прошлом году за книгу стихов, изданную в Санкт-Петербурге.:)
no subject
Date: 2006-01-06 05:51 am (UTC)no subject
Date: 2006-01-06 06:02 am (UTC)Вот если бы это был ресурс посольства Украины в России и, предположим, согласно
новым языковым российским веяниям было бы введено сочетание "на России" - тогда уже украинским дипломатам пришлось бы и в интернете и на дверях своего посольства в Москве
писать следующее: "Посольство Украины на России".:)
исторически правильно "в Украине" и "на России"
Date: 2006-01-06 06:47 am (UTC)Re: исторически правильно "в Украине" и "на России"
Date: 2006-01-06 06:53 am (UTC)Ведь из "в отпуск" не следует "в соревнования", равно как из "на соревнования" не следует "на отпуск".
Re: исторически правильно "в Украине" и "на России"
Date: 2006-01-06 07:08 am (UTC)"Про то как крестьяне на Москове могли бить челом Царю."
http://beseda.voskres.ru/voskres/forum/arhprint/11633
"На Московии - проныра, пролаз, негодяй. "
http://dictionaries.rin.ru/cgi-bin/see.pl?sel=family&word=&page=179
Позже в 19 века это форма механически была перенесена "на Руси", хотя в древних летописях было только "в Руси".( К слову сказать Московия к Руси никакого отношения не имеет.)
"Отпуск" и" соревнования " тут ни причем. Мы говорим о названии страны.
Re: исторически правильно "в Украине" и "на России"
Date: 2006-01-06 07:10 am (UTC)Впрочем, я бы не хотел здесь ударяться в это бессмысленное занудство :)
Re: исторически правильно "в Украине" и "на России"
Date: 2006-01-06 07:19 am (UTC)no subject
Date: 2006-01-06 06:47 am (UTC)Кстати, только что заметил, что на сайте нашего посольства нет украинской версии. Вот это - в отличие от предлога "в" - я считаю действительно серьезным, недопустимым проколом.
no subject
Date: 2006-01-06 06:53 am (UTC)http://www.livejournal.com/community/ukraine_russia/89205.html
no subject
Date: 2006-01-06 06:54 am (UTC)no subject
Date: 2006-01-06 07:00 am (UTC)эта еще интереснее
Date: 2006-01-06 07:22 am (UTC)no subject
Date: 2006-01-06 08:47 pm (UTC)Подібно як в німецькій цілком допустимі варіанти "Januar" / "Jänner", або "zwei" / "zwo". І це (по кілька варіантів) на території ФРН! Пояснюється колишньої подрібненістю Німеччини - відтак розмаїтість у мові.
У російської мови дещо інша історія розвитку - це мова, що сформувалася в супер-централізованій державі й була імперською. Втім, зараз вона як засіб спілкування існує вже не лише в Росії, а значить, подібно до німецької чи англійської, з'являються декілька рівноправних варіантів.
Я колись давно взяв участь в одній дискусії - з тих пір життя тільки підтверджує мою правоту.
no subject
Date: 2006-01-06 10:48 pm (UTC)Поэтому я считаю неправильным как то, что наше посольство не имеет украинской версии своего сайта, так и то, что в своей русской версии оно следует не устоявшимся в России нормам, а нормам, принятым на Украине.
no subject
Date: 2006-01-07 11:32 pm (UTC)Хоча за старими нормами англійської мови слід було називати Peking.
Мовна норма, про яку ми говоримо, безпосередньо стосується України. Зміна статусу цієї, скажімо так, території миттєво потягнула за собою й зміну прийменника, що вживається з назвою.
І це вже знайшло відбиток в новому виданні граматичного довідника Розенталя:
http://www.livejournal.com/community/ua_mova/39963.html?thread=244507#t244507
no subject
Date: 2006-01-06 07:15 am (UTC)Посольство России в Украине - единственное где демонстративно игнорируют украинский язык "мы не понимаем". Для примера послы Великобритании, США, Польши, Грузии и пр. более-менее свободно владеют украинским.
Хамство Черномырдина (тыкает, затыкает рот, полуматерные намеки и т.д.) время от времени порождает призывы о его выдворении.
no subject
Date: 2006-01-06 08:03 am (UTC)Мне нравится ход Вашей мысли.
Можно сплагиатить при случае?
no subject
Date: 2006-01-06 08:24 am (UTC)no subject
Date: 2006-01-06 08:29 am (UTC)no subject
Date: 2006-01-06 08:35 am (UTC)Ясно, что "в Крыму" и "на Кавказе". Точно также, как один и тот же предмет может быть мужского рода, ежели он "торшер" и женского, ежели - "лампа". Даже если Кавказ станет страной, то останется "на Кавказе".
no subject
Date: 2006-01-06 08:56 am (UTC)no subject
Date: 2006-01-06 11:04 am (UTC)no subject
Date: 2006-01-06 07:30 am (UTC)Я помню еще речи незабвенного М.С.Горбачева,в частности с его "азеБРажанцами" или "двумя альтернативами".
Такое ощущение, что русский язык стоит на пороге великой трансформации.((((
Посмотрел первые 4 серии "Мастера и Маргариты" в исполении Бойко.
"Русский" шансон в видеоряде. А Вы говорите "на Украине". Что там "в" -просто мелкое неблагозвучие.
глупости, Саша,
Date: 2006-01-06 08:09 am (UTC)у нас в Перми есть
Date: 2006-01-06 08:20 am (UTC)Re: у нас в Перми есть
Date: 2006-01-06 10:11 am (UTC):)
Date: 2006-01-08 09:44 am (UTC)Re: :)
Date: 2006-01-08 02:37 pm (UTC)no subject
Date: 2006-01-06 09:22 am (UTC)"На строительство "Юрия Долгорукова" - атомной стратегической подводной лодки четвертого поколения класса "Борей" - в этом году финансирования выделено не было."
no subject
Date: 2006-01-06 09:29 am (UTC)Первоначально все христианские церкви посвящались Спасителю, просто об этом давно забыли.
Вообще интересный вопрос, откуда взялся просто храм Христа Спасителя и на какой день приходился его престольный праздник.
no subject
Date: 2006-01-06 01:32 pm (UTC)С.Окаянный.
В.Красно-Солнышко.
А.Тишайший (отец П.Великого).
И.Калита.
Ф.Блаженный.
no subject
Date: 2006-01-06 03:57 pm (UTC)no subject
Date: 2006-01-06 04:51 pm (UTC)О русском языке
Date: 2006-01-06 07:00 pm (UTC)Ты правильно указываешь.
Вместе с тем сам допускаешь ошибку, а именно, когда не ставишь пробел между инициалом и фамилией.
Правильно: П. Первый; неправильно: П.Первый
Правильно: Н. Первый; неправильно: Н.Первый
Правильно: А. Второй; неправильно: А.Второй
и так далее.
Учимся у классиков
Date: 2006-01-06 11:13 pm (UTC)В 1714-м году я, едучи из Германии чрез Польшу, в Украине заехал в Лубны к фельдмаршалу графу Шереметеву и слышал, что одна баба за чародейство осуждена на смерть, которая о себе сказывала, что в сороку и в дым превращалась, и оная с пытки в том винилась.
Н.М. Карамзин. История государства Российского
Утвердив себя на престоле великодушным обетом блюсти закон, всенародным оправданием казни расстригиной, своим Царским венчанием, торжеством Димитриевой святости, избранием Патриарха ревностного и мужественного духом, — поставив войско на берегах Оки и в Украине, велев надежным чиновникам осмотреть его и Воеводам ждать царского указа, чтобы идти для усмирения врагов, где они явятся, — Василий немедленно занялся делами внешними.
А.С.Пушкин. ПОЛТАВА
Но время шло. Москва напрасно
К себе гостей ждала всечасно,
Средь старых, вражеских могил
Готовя шведам тризну тайну.
Незапно Карл поворотил
И перенес войну в Украйну.
Н. В. Гоголь. Вечера на хуторе близ Диканьки.
Есть такие, что имеют жен в Польше; есть такие, что имеют жен в Украине; есть такие, что имеют жен и в Турещине.
Н.И. Костомаров. Русская история в жизнеописаниях ее главнейших деятелей
Но в то время, когда, собственно, в Украине образовывалось местное военное сословие под названием казаков
Л. Н. Толстой. Война и мир.
Багратион долго не присоединяется (хотя в этом главная цель всех начальствующих лиц) потому, что ему кажется, что он на этом марше ставит в опасность свою армию и что выгоднее всего для него отступить левее и южнее, беспокоя с фланга и тыла неприятеля и комплектуя свою армию в Украине. А кажется, и придумано это им потому, что ему не хочется подчиняться ненавистному и младшему чином немцу Барклаю.
Re: Учимся у классиков
Date: 2006-01-06 11:45 pm (UTC)Re: Учимся у классиков
Date: 2006-01-07 05:31 pm (UTC)Re: Учимся у классиков
Date: 2006-01-07 05:40 pm (UTC)