[personal profile] borislvin
Когда-то я на пальцах объяснял бывшему юзеру rita_m, что т.н. писатель Бартов - бездарный графоман и халтурщик.

И вот обнаруживается первый номер нового журнала "Критическая масса", в нем пишет сама Рита_М - и первое же предложение ее статьи начинается так:

Некий господин Ковнер из Вильны, одного из тех еврейских местечек, в которых [и т.д. - Б.]

Как назвать автора, для которого Вильно - "местечко"??? Наверно, как человека, не думающего о том, что пишет. Или не перечитывающего написанное.

Ведь это ересь, отец игумен.

Date: 2003-01-28 02:35 pm (UTC)
From: [identity profile] bbb.livejournal.com
Да, правда твоя. Чтобы далеко не ходить, я посмотрел в многотомнике под редакцией Дживилегова, выложенном на сайте 1812 года. Проще всего - в третьем томе (http://www.museum.ru/museum/1812/Library/sitin/book3.html). Его перевели в новую орфографию, но формы склонений и т.д. остались, очевидно, прежними. Форма "Вильна" - присутствует. При этом (например, в http://www.museum.ru/museum/1812/Library/sitin/book3_13.html) рядом стоят Вильна, Ковно и Гродно. То есть Ковно и Гродно - на "о", а Вильна - на "а".

Date: 2003-01-28 02:43 pm (UTC)
From: [identity profile] r-l.livejournal.com
Это, всяко, не отменяет неслыханности ляпа - Вильна никогда не была местечком, это все равно что Киев местечком назвать. Или Стамбул.

Date: 2003-01-28 02:50 pm (UTC)
From: [identity profile] bbb.livejournal.com
Естественно.

Еще можно тихо-тихо спросить, знание Торы "на иглу" из того же первого предложения - оно часом не отсюда ли (http://www.ruthenia.ru/nemzer/evr.html)? Или это параллельный пересказ воспоминаний Ковнера (или из книги Гроссмана)?

Date: 2003-01-28 03:13 pm (UTC)
From: [identity profile] filin.livejournal.com
Напрягши свое убогое знание польского, пришел к выводу, что "място" - это просто "город", причем в первоначальном смысле: укрепленный населенный пункт. "Старе място" - не столько "старый город", сколько "старая крепость".

А "мястечко", соответственно, населенный пункт рангом ниже, но не деревня. "Поселок городского типа", короче, такая ремесленно-торговая улица в чистом поле. Видимо, это связано с тем, что евреям запрещалось владеть землей - и потому мястечко для них подходило больше, чем деревня.

sorry

Date: 2003-01-28 03:16 pm (UTC)
From: [identity profile] filin.livejournal.com
Dear r_l, прошу прощения за стертый коммент с Вашим любезным ответом. Поторопился. Спасибо.

Re: sorry

Date: 2003-01-28 03:21 pm (UTC)
From: [identity profile] bbb.livejournal.com
Ага, а то я стал глаза протирать - куда все исчезло?

Но как вам удалось затереть и коммент Романа в моем ЖЖ? Или это он пошел по вашим следам? :)))

Re: sorry

Date: 2003-01-28 03:49 pm (UTC)
From: [identity profile] filin.livejournal.com
Не знаю; я ничего чужого не стирал :-)

Profile

borislvin

November 2025

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
161718192021 22
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 09:36 pm
Powered by Dreamwidth Studios