[personal profile] borislvin
Вот интересно, что пишут всякие там лингвисты или социолингвисты про такой феномен языка, которая я бы назвал "табуированием имени начальника"?

Имею в виду традицию называть начальника - точнее, всех начальников, стоящих иерархически "вертикально" над говорящим - не обычным именем (таким же, каким называют коллег говорящего и даже коллег самого начальника), а названием должности, условной кличкой, именем-отчеством или просто аббревиатурой. Опять же, имею в виду называние в отсутствие самого начальника, то есть это не ритуальная вежливость или, скажем, пресмыкательство.

Вот, допустим, мы работаем в некоем учреждении и готовим документ на подпись руководителю. Скажем, министру или генеральному директору. Документ должен быть утвержден нашим непосредственным руководителем (скажем, начальником департамента) и завизирован начальниками других департаментов. Типичной репликой сотрудников будет что-то вроде следующего: "Я тут написал бумагу, показал Иванову [коллеге говорящего], он поправил, потом шеф [начальник департаменат, где работает говорящий] подписал, теперь надо собрать визы Петрова и Сидорова [начальников других департаментов] и на стол министру".

То есть начальники "соседние", которым собеседники не подчиняются напрямую, вполне называются по фамилии, будь это руководители соседних отделов или министры. "Своих" же - по фамилии не называют. И это не то чтобы соблюдение неких установленных правил. Никаких санкций за называние начальника по фамилии нет. Просто язык "не дает".

В английском, как я понимаю, примерно то же самое.

Судя по всему, это что-то вроде языкового атавизма, отражающего структуры доминирования в стае, некий трепет, который лидер стаи вызывает одним фактом своего существования. Атавизма - возможно, в чем-то аналогичного традиции, по которой родители тоже не называются по имени даже в третьем лице.

Ради интереса попробовал этот атавизм поломать - стараюсь, говоря о начальниках (по всей лестнице иерархии) в третьем лице, называть их по фамилии, в том же регистре, что и других лиц, упоминаемых в разговоре. Пока получается, но сопротивление языка ощущается прямо-таки физически.

Date: 2011-10-04 01:34 am (UTC)
From: [identity profile] bbb.livejournal.com
Да, тоже верно. В американской компании, особенно в небольшой, типа стартапа, именно так. А вот в Белом доме, наверно, уже не так. То есть это не столько субкультура, сколько специфика места.

Date: 2011-10-04 02:07 am (UTC)
From: [identity profile] sorotokin.livejournal.com
Ну, вот в Адобе - немаленькая, вроде, компания - всех по имени.

Date: 2011-10-04 02:49 am (UTC)
From: [identity profile] fat-yankey.livejournal.com
Yep. От величины видимо не зависит. Во всех конторах, в которых я работал (а они были разного размера, в нынешней - 250 тыс. работников по миру) начальников звали по имени. Но это в программерской среде. У бюрократов возможно не так.

Date: 2011-10-04 04:46 am (UTC)
From: [identity profile] dyak.livejournal.com
У меня тоже везде так было.

Потус

Date: 2011-10-04 01:58 pm (UTC)
From: [identity profile] nedosionist.livejournal.com
В Белом доме есть Потус и Флотус. Можно сказать, что это выражение этого же подхода что у Вас в посте, на общенациональном уровне.
http://www.theatlantic.com/past/docs/issues/97oct/wordimp.htm

Profile

borislvin

May 2025

S M T W T F S
    123
45678910
111213 14 151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 30th, 2025 01:27 pm
Powered by Dreamwidth Studios