Табуирование имени начальника
Oct. 3rd, 2011 08:33 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Вот интересно, что пишут всякие там лингвисты или социолингвисты про такой феномен языка, которая я бы назвал "табуированием имени начальника"?
Имею в виду традицию называть начальника - точнее, всех начальников, стоящих иерархически "вертикально" над говорящим - не обычным именем (таким же, каким называют коллег говорящего и даже коллег самого начальника), а названием должности, условной кличкой, именем-отчеством или просто аббревиатурой. Опять же, имею в виду называние в отсутствие самого начальника, то есть это не ритуальная вежливость или, скажем, пресмыкательство.
Вот, допустим, мы работаем в некоем учреждении и готовим документ на подпись руководителю. Скажем, министру или генеральному директору. Документ должен быть утвержден нашим непосредственным руководителем (скажем, начальником департамента) и завизирован начальниками других департаментов. Типичной репликой сотрудников будет что-то вроде следующего: "Я тут написал бумагу, показал Иванову [коллеге говорящего], он поправил, потом шеф [начальник департаменат, где работает говорящий] подписал, теперь надо собрать визы Петрова и Сидорова [начальников других департаментов] и на стол министру".
То есть начальники "соседние", которым собеседники не подчиняются напрямую, вполне называются по фамилии, будь это руководители соседних отделов или министры. "Своих" же - по фамилии не называют. И это не то чтобы соблюдение неких установленных правил. Никаких санкций за называние начальника по фамилии нет. Просто язык "не дает".
В английском, как я понимаю, примерно то же самое.
Судя по всему, это что-то вроде языкового атавизма, отражающего структуры доминирования в стае, некий трепет, который лидер стаи вызывает одним фактом своего существования. Атавизма - возможно, в чем-то аналогичного традиции, по которой родители тоже не называются по имени даже в третьем лице.
Ради интереса попробовал этот атавизм поломать - стараюсь, говоря о начальниках (по всей лестнице иерархии) в третьем лице, называть их по фамилии, в том же регистре, что и других лиц, упоминаемых в разговоре. Пока получается, но сопротивление языка ощущается прямо-таки физически.
Имею в виду традицию называть начальника - точнее, всех начальников, стоящих иерархически "вертикально" над говорящим - не обычным именем (таким же, каким называют коллег говорящего и даже коллег самого начальника), а названием должности, условной кличкой, именем-отчеством или просто аббревиатурой. Опять же, имею в виду называние в отсутствие самого начальника, то есть это не ритуальная вежливость или, скажем, пресмыкательство.
Вот, допустим, мы работаем в некоем учреждении и готовим документ на подпись руководителю. Скажем, министру или генеральному директору. Документ должен быть утвержден нашим непосредственным руководителем (скажем, начальником департамента) и завизирован начальниками других департаментов. Типичной репликой сотрудников будет что-то вроде следующего: "Я тут написал бумагу, показал Иванову [коллеге говорящего], он поправил, потом шеф [начальник департаменат, где работает говорящий] подписал, теперь надо собрать визы Петрова и Сидорова [начальников других департаментов] и на стол министру".
То есть начальники "соседние", которым собеседники не подчиняются напрямую, вполне называются по фамилии, будь это руководители соседних отделов или министры. "Своих" же - по фамилии не называют. И это не то чтобы соблюдение неких установленных правил. Никаких санкций за называние начальника по фамилии нет. Просто язык "не дает".
В английском, как я понимаю, примерно то же самое.
Судя по всему, это что-то вроде языкового атавизма, отражающего структуры доминирования в стае, некий трепет, который лидер стаи вызывает одним фактом своего существования. Атавизма - возможно, в чем-то аналогичного традиции, по которой родители тоже не называются по имени даже в третьем лице.
Ради интереса попробовал этот атавизм поломать - стараюсь, говоря о начальниках (по всей лестнице иерархии) в третьем лице, называть их по фамилии, в том же регистре, что и других лиц, упоминаемых в разговоре. Пока получается, но сопротивление языка ощущается прямо-таки физически.
no subject
Date: 2011-10-04 12:57 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-04 01:02 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-04 01:29 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-04 01:34 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-04 02:07 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-04 02:49 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-04 04:46 am (UTC)Потус
Date: 2011-10-04 01:58 pm (UTC)http://www.theatlantic.com/past/docs/issues/97oct/wordimp.htm
no subject
Date: 2011-10-04 06:43 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-04 01:36 am (UTC)А вот с называнием родителей по имени, и в первом. и в третьем лице, мне приходилось сталкиваться неоднократно, в самых обычных, ничем не выходящих из ряда вон семьях, и в России и в Канаде. Барт и Хомер Симпсоны, опять же. Хотя звучит, конечно, это очень экзотично.
no subject
Date: 2011-10-04 01:39 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-04 02:21 am (UTC)Если взять студенческую среду - то приклеивание преподавателям кличек очень распространено.
В армии - свои особенности, причем есть характерные различия между сухопутчиками и моряками.
Служащие компаний - тут не следует ориентироваться только на американский опыт. Скажем у немцев отклонения минимальные: либо по фамилии, либо по должности с обязательным предварением вежливым обращением (герр, фрау). У поляков часто встревает полунормативная лексика (этот, пся крев, Старожински...), моментально демонстрируящая отношение к упоминаемой персоне. При этом у любого народа найдется американизированная прослойка, соответствующая Вашим наблюдениям.
no subject
Date: 2011-10-04 02:23 am (UTC)В Америке - по именам, что и естественнее и комфортнее.
no subject
Date: 2011-10-04 02:33 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-04 02:42 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-04 03:10 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-04 03:37 am (UTC)Остальных - в каком смысле? Начальников этого директора, так сказать, "дедушек" по отношению к вам, или начальников-"соседей", которые вам приходятся "дядями"?
no subject
Date: 2011-10-04 03:54 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-04 04:17 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-04 04:55 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-04 04:30 am (UTC)Т. е. это касается всех имен, употребляемых слишком часто. И того же поминаемого по тысячу раз на дню Д. Быкова иной раз назовешь "Зильбертрудом" не антисемитизма ради, а стилистики для. И, скажем, Толстого литераторы часто называют "Старик", а Достоевского "Федор Михайлович", а вот Гончарова зовут по фамилии да и имени-отчества его я сейчас, не гугля, не вспомню.
P. S. Дело здесь именно в упоминаемости, а не в ранге. Например Игорь Северянина часто, глумясь, называют "Король Поэтов".
no subject
Date: 2011-10-04 04:50 am (UTC)http://rsokolov.livejournal.com/119342.html
no subject
Date: 2011-10-04 05:16 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-04 05:19 am (UTC)Мне такое объяснение кажется вполне правдоподобным. Доминирование в стае тут совершенно не при чем (тем более, что никаких "человеческих стай" в природе не существовало, это просто атеистический миф).
no subject
Date: 2011-10-04 06:54 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-04 02:05 pm (UTC)Из чего это следует? Вроде бы высшие приматы - шимпанзе, гориллы - живут именно стаями, со структурированным доминированием.
no subject
Date: 2011-10-04 03:54 pm (UTC)Но дискутировать на эту тему здесь не буду.
no subject
Date: 2011-10-04 05:19 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-04 05:51 am (UTC)1. вашу объяснительную я положу на стол министру.
2.вашу объяснительную я положу на стол Иванову.
3.вашу объяснительную я положу на стол Василию Петровичу.
Случай 1. несет в себе оттенок некоторой механической беспристрастности6 дескать, вот юбюрократическая машина и ваша бумага в ней пойдет по определенным стандартным рельскам.
Случай 2. как бы имеет оттенок моей некоторой солидарности с вами - типа, мы-то с вами, но бумагу увидит этот чуждый нам обоим Иванов.
И, наконец, случай 3. - некоторым образом обратный: в нем я как бы солидаризируюсь с этим министром, азывая его по имени-отчеству - и мы вдвоем как бы против вас.
no subject
Date: 2011-10-04 06:56 am (UTC)Но - есть такое, да.
no subject
Date: 2011-10-04 08:03 am (UTC)(вот ведь - никто про имя бога не сказал. это, конечно, не имя альфа-самца. альфа самца, наоборот, снабжают титулами и т.п.)
т.е. я думаю, что это совсем не атавизм.
no subject
Date: 2011-10-04 10:52 am (UTC)правда, в глаза к ним обращались по имени-отчеству, но это касалось и всех остальных коллег того же возраста.
no subject
Date: 2011-10-04 11:18 am (UTC)Отдельная песня - это как чиновники называют первых лиц. Ежели с почтением при посторонних - то по имени-отчеству, а между собой существует богатая номенклатура (действующего, например, питерские и приближенные называют папа).
no subject
Date: 2011-10-04 02:23 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-04 05:49 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-04 04:46 pm (UTC)должности звучат так вычурно
Date: 2011-10-04 05:21 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-04 05:21 pm (UTC)иногда в шутку завем их боссами. некоторые имеют клички, иногда, по контексту, назывем их по кличкам.
но это редко.
no subject
Date: 2011-10-05 01:01 pm (UTC)Если же речь идет о нашей непосредственной работе над бумагой-отчетом-статистикой - то сотрудники проходят под именами обычно, если они короткие. Если фамилия короче - то идет в дело она.
no subject
Date: 2011-10-20 11:58 pm (UTC)